Մենք հանդիսանում ենք կապող օղակ հեղինակների և պատվիրատուների միջև:

Մեր կայքում դուք կարող եք պատվիրել նյութեր՝ ուղղիղ կապ հաստատելով մասնագետներից ցանկացածի հետ:
    Հրանտ Մաթևոսյանի այս կանաչ-կարմիր աշխարհը վիպակը

    Մագիստրոսական | Գրականություն

    Հրանտ Մաթևոսյանի այս կանաչ-կարմիր աշխարհը վիպակը

    Էջերի քանակ: 128

    Կոդ: #21421

    64000 դր.




    Բովանդակություն
    Օգտագործված գրականության ցանկ

    ԳՐԱԿԱՆՈՒԹՅԱՆ ՑԱՆԿ

    1. Գորկի Մ., Գրական-հրապարակախոսական հոդվածներ, 1949, 42 էջ
    2. Եզիազարյան Ա. Կ., Գեղարվեստական թարգմանությունը և ժողովուրդների մերձեցումը, Եր. ՀԽՍՀ ԳԱ, 1977, 43 էջ
    3. Համբարձումյան Դ. Հ. Գեղարվեստական ստեղծագործությունը և նրա թարգմանությունը որպես բանասիրական համալիր քննության առարկա, Եր., Լինգվա, 2008,
    4. Մաթևոսյան Հ., Ես ես եմ, Երևան, 2005, 296 էջ
    5. Մարգարյան Բ. Հ. Գեղարվեստական թարգմանությունը որպես բնագրի իմաստաոճական յուրահատկությունների մեկնաբանում,  Եր. 2007
    6. Նազարյան Ա., Բաղդասարյան Հ., Թարգմանաբանական ուսումնական ձեռնարկ, Եր., Ամարաս, 2000, 400 էջ:
    7. Ջահուկյան Գ. Բ., Խլղաթյան Ֆ., Հայոց լեզվի ոճաբանություն, Եր., Լույս, 1988
    8. Ջրբաշյան Էդ. Մ., Գրականության տեսություն, Եր., Հայպետ ուս. մանկ. հր., 1962
    9. Վարդանյան Ն., Թարգմանության տեսություն և մեթոդաբանություն, Եր., 2004
    10. Бархударов Л., Язык и перевод, М., Межд. отнош., 1975
    11. Виноградов В. В., Введение в переводоведение (общие и лексические вопросы), М., ИОСО РАО, 2001
    12. Гачечиладзе Г. Р., Введение в теорию худ. перевода, Тб., ТГУ, 1970, ст. 107
    13. Комиссаров В.Н., Теория перевода (лингвистические аспекты),  М., Высш. шк., 1990
    14. Копанев И. П., Вопросы художественного перевод, Минск, 1970, ст. 162
    15. Рецкер Я. И., Теория перевода и переводческая практика, М., Межд. отн., 1974
    16. Тодоров Ц., Понятие литературы// Семиотика. М., 1983
    17.  Федоров А. В., Основы общей теории перевода, М., Филология три, 2002
    18. Маршак С. Я., Собр. Соч. в восьми томах, 1971, ст. 375
    19. Швейцер А. Д., Перевод и лингвистика, Москва, М., 1973
    20. Galperin I. R. (1971). Stylistics, Moscow Higher School,
    21. Fowler R. (1971). The Language of Literature (Some Linguistic Contributions to Criticism), London
    22. Jakobson R. (1959). On Linguistic Aspects of Translation// Essay
    23. Newmark P. (1988). Approaches to Translation. Hertfordshire: Prentice Hall
    24. Nida E. A. (1964). Towards a Science of Translating, Leiden, Holland

     

    Բովանդակություն

    Ներածություն

    Գլուխ 1. Գեղարվեստական թարգմանության տեսության խնդիրները

    1. Գեղարվեստական թարգմանության տեսության կապը  այլ գիտակարգերի հետ
    2. Գեղարվեստական թարգմանության արդի խնդիրները և դրանց լուծմանն ուղղված թարգմանական հնարները

    Գլուխ 2. Հրանտ Մաթևոսյանի «Այս կանաչ-կարմիր աշխարհը» վիպակի  թարգմանությունը և  վերլուծությունը լեզվաոճական և լեզվամշակութային առանձնահատկությունների տեսանկյունից

    2.1 Հրանտ Մաթևոսյանի «Այս կանաչ-կարմիր աշխարհը» վիպակի թարգմանությունը

    2.2 «Այս կանաչ-կարմիր աշխարհը» վիպակի և դրա թարգմանվածքի վերլուծությունը լեզվաոճական և լեզվամշակութային առանձնահատկությունների տեսանկյունից

    2.2.1 «Այս կանաչ-կարմիր աշխարհը» վիպակի և դրա թարգմանվածքի վերլուծությունը լեզվաոճական առանձնահատկությունների տեսանկյունից

    2.2.2 «Այս կանաչ-կարմիր աշխարհը» վիպակի և դրա թարգմանվածքի վերլուծությունը լեզվամշակութային առանձնահատկությունների տեսանկյունից

    Եզրակացություն

    Գրականության ցանկ

    Հավելված

    Եթե կայքում տեղադրված ինֆորմացիյան բավարար չէ հասկանալու համար նյութի պարունակությունը ուղարկեք հարցում և մեր մասնագետները կարճ ժամանակում կուղարկեն Ձեզ անրաժեշտ ինֆորմացիյան:
    Ուղարկել հարցում

    Եթե այս նյութը այն չէ ինչ դուք փնտրում էիք, ապա դուք կարող եք այն պատվիրել www.referat.am կայքում գրանցված մասնագետներից ցանկացածին շատ մատչելի և հուսալի (ողղիղ կապ մասնագետի հետ) եղանակներով:
    Պատվիրել նյութ

    Գնել նյութը


    Լրացրեք բոլոր դաշտերը
    Ձեր պատվերը հաջողությամբ ընդունված է: Մեր մասնագետները կարճ ժամանակ հետո կապ կհաստատեն Ձեզ հետ:

    referat.am kursayinner referatner diplomayinner tezer պատվիրել աշխատանքներ description_1

    ԳՐԱԿԱՆՈՒԹՅԱՆ ՑԱՆԿ

    1. Գորկի Մ., Գրական-հրապարակախոսական հոդվածներ, 1949, 42 էջ
    2. Եզիազարյան Ա. Կ., Գեղարվեստական թարգմանությունը և ժողովուրդների մերձեցումը, Եր. ՀԽՍՀ ԳԱ, 1977, 43 էջ
    3. Համբարձումյան Դ. Հ. Գեղարվեստական ստեղծագործությունը և նրա թարգմանությունը որպես բանասիրական համալիր քննության առարկա, Եր., Լինգվա, 2008,
    4. Մաթևոսյան Հ., Ես ես եմ, Երևան, 2005, 296 էջ
    5. Մարգարյան Բ. Հ. Գեղարվեստական թարգմանությունը որպես բնագրի իմաստաոճական յուրահատկությունների մեկնաբանում,  Եր. 2007
    6. Նազարյան Ա., Բաղդասարյան Հ., Թարգմանաբանական ուսումնական ձեռնարկ, Եր., Ամարաս, 2000, 400 էջ:
    7. Ջահուկյան Գ. Բ., Խլղաթյան Ֆ., Հայոց լեզվի ոճաբանություն, Եր., Լույս, 1988
    8. Ջրբաշյան Էդ. Մ., Գրականության տեսություն, Եր., Հայպետ ուս. մանկ. հր., 1962
    9. Վարդանյան Ն., Թարգմանության տեսություն և մեթոդաբանություն, Եր., 2004
    10. Бархударов Л., Язык и перевод, М., Межд. отнош., 1975
    11. Виноградов В. В., Введение в переводоведение (общие и лексические вопросы), М., ИОСО РАО, 2001
    12. Гачечиладзе Г. Р., Введение в теорию худ. перевода, Тб., ТГУ, 1970, ст. 107
    13. Комиссаров В.Н., Теория перевода (лингвистические аспекты),  М., Высш. шк., 1990
    14. Копанев И. П., Вопросы художественного перевод, Минск, 1970, ст. 162
    15. Рецкер Я. И., Теория перевода и переводческая практика, М., Межд. отн., 1974
    16. Тодоров Ц., Понятие литературы// Семиотика. М., 1983
    17.  Федоров А. В., Основы общей теории перевода, М., Филология три, 2002
    18. Маршак С. Я., Собр. Соч. в восьми томах, 1971, ст. 375
    19. Швейцер А. Д., Перевод и лингвистика, Москва, М., 1973
    20. Galperin I. R. (1971). Stylistics, Moscow Higher School,
    21. Fowler R. (1971). The Language of Literature (Some Linguistic Contributions to Criticism), London
    22. Jakobson R. (1959). On Linguistic Aspects of Translation// Essay
    23. Newmark P. (1988). Approaches to Translation. Hertfordshire: Prentice Hall
    24. Nida E. A. (1964). Towards a Science of Translating, Leiden, Holland

     

    description_2

    Բովանդակություն

    Ներածություն

    Գլուխ 1. Գեղարվեստական թարգմանության տեսության խնդիրները

    1. Գեղարվեստական թարգմանության տեսության կապը  այլ գիտակարգերի հետ
    2. Գեղարվեստական թարգմանության արդի խնդիրները և դրանց լուծմանն ուղղված թարգմանական հնարները

    Գլուխ 2. Հրանտ Մաթևոսյանի «Այս կանաչ-կարմիր աշխարհը» վիպակի  թարգմանությունը և  վերլուծությունը լեզվաոճական և լեզվամշակութային առանձնահատկությունների տեսանկյունից

    2.1 Հրանտ Մաթևոսյանի «Այս կանաչ-կարմիր աշխարհը» վիպակի թարգմանությունը

    2.2 «Այս կանաչ-կարմիր աշխարհը» վիպակի և դրա թարգմանվածքի վերլուծությունը լեզվաոճական և լեզվամշակութային առանձնահատկությունների տեսանկյունից

    2.2.1 «Այս կանաչ-կարմիր աշխարհը» վիպակի և դրա թարգմանվածքի վերլուծությունը լեզվաոճական առանձնահատկությունների տեսանկյունից

    2.2.2 «Այս կանաչ-կարմիր աշխարհը» վիպակի և դրա թարգմանվածքի վերլուծությունը լեզվամշակութային առանձնահատկությունների տեսանկյունից

    Եզրակացություն

    Գրականության ցանկ

    Հավելված

    title_arm Հրանտ Մաթևոսյանի այս կանաչ-կարմիր աշխարհը վիպակը title_eng convertot_1 Hrant MatEVosyani ays kanach-karmir ashxarh@ vipak@ convertot_2 Hrant MatEVosyani ays kanach-karmir ashxarh@ vipak@ convertot_3 Hrant MatEVosyani ays kanach-karmir ashxarh@ vipak@ convertot_4 Hrant MatEVosyani ays kanach-karmir azxarh@ vipak@ convertot_5 Hrant MatEVosyani ays kana4-karmir ashxarh@ vipak@ convertot_6 Hrant MatEVosyani ays kanach-karmir ashxarhy vipaky convertot_7 Hrant MatEVosyani ays kanach-karmir ashkharh@ vipak@ convertot_8 Hrant MatEVosyani ays kanach-karmir ashxarh@ vipak@ convertot_9 Hrant MatEVosyani ays kanach-karmir ashxarh@ vipak@ convertot_10 Hrant MatEVosyani ays kana4-karmir askharhy vipaky convertot_11 Hrant MatEVosyani ays kanach-karmir ashxarh@ vipak@ convertot_13 Hrant MatEVosjani ajs kanach-karmir ashxarh@ vipak@ convertot_14 Hrant MatEVwsyani ays kanach-karmir ashxarh@ vipak@ convertot_15 Hrant MatEVosyani ays kanach-karmir ashxarh@ vipak@ convertot_16 Hrant MatEVosyani ays kanach-karmir ashxarh@ vipak@ convertot_17 Hrant MatEVosyani ays kanach-karmir ashxarh@ vipak@ convertot_18 Hrant MatYEVosyani ays kanach-karmir ashxarh@ vipak@