Մենք հանդիսանում ենք կապող օղակ հեղինակների և պատվիրատուների միջև:

Մեր կայքում դուք կարող եք պատվիրել նյութեր՝ ուղղիղ կապ հաստատելով մասնագետներից ցանկացածի հետ:
    Sentence - like phraseological units (propositious), structural and semantic features (proverbs, naying, slagans)

    Կուրսային | Անգլերեն

    Sentence - like phraseological units (propositious), structural and semantic features (proverbs, naying, slagans)

    Էջերի քանակ: 22

    Կոդ: #26108

    4400 դր.




    Բովանդակություն
    Օգտագործված գրականության ցանկ

    CONTENTS

     

     

    Introduction

    Chapter 1.Phraseological Units in English

    Chapter 2. Proverbs, Sayings, Slogans

    Conclusion

    Bibliography 

     

     

    Bibliography

     

    1. Longman Dictionary of Contemporary English (2003).
    2. Pulman S. The recognition and interpretation of idioms. University of Cambridge,1986.
    3. Saeed, John I. (2003), Semantics. 2nd edition. Oxford: Blackwell.
    4. И.В.Арнольд “The English Word”, Москва «Высшая школа», 1973
    5. Random House Dictionary: 2009. http://dictionary.reference.com/browde/idiom
    6. Dictionary of English idioms and idiomatic expressions: www.usingenglish.com.reference/idioms.
    7. Jackendoff, R. (1997). The architecture of the language faculty. Cambridge, MA: MIT Press.
    8. Collins V. «А Book of English Idioms»
    9. English idioms in: Logan Smith. Words and Idioms. London, 1928.
    10. I.V. Arnold, A.I. Smirnitsky the interpretation of these term in the textbooks on lexicology
    11. Jan Fredrik Kindstrand "The Greek Concept of Proverbs," "Parallel Proverbs" (1964).
    12. The Advanced Learner's Dictionary by A. Hornby, E. Gatenby, H. Wake-field; The Universal English Dictionary by H. Wild and General Service List of English Words with Semantic Frequencies by M, West.
    13. V.V. Vinogradov. Investigation of English phraseology A.V. Kunin (A.B. Кунин).
    14. A.B. Кунин. Английская фразеология. M., 1970.
    15. Bolinger, Dwight. The Phrasal Verb in English. Cambridge: Harvard University Press, 1971.
    16. Courtney, Rosemary. Longman Dictionary of Phrasal Verbs. New York: Longman, 1983.
    17.  Cowie, A.P., and R. Mackin. Oxford Dictionary of Phrasal Verbs. Oxford: Oxford University Press, 1993.
    18. Crystal, David. Cambridge Encyclopedia of the English Language. Cambridge/New York: Cambridge University Press, 1995.
    19.  Fowler, H. WORD  The New Fowler’s Modern English Usage. 3rd ed. edited by R. WORD  Burchfield. Oxford: Clarendon Press, 1996.
    20. Joos, Martin. The English Verb: Form and Meanings. Madison: University of Wisconsin Press, 1964.
    21. McArthur, Tom, ed. The Oxford Companion to the English Language. Oxford/New York: Oxford University Press, 1992.
    22.  The American Heritage Dictionary. 2nd college ed. Boston: Houghton, Mifflin, 1985.
    23. Stevenson, A., (2010). Oxford Dictionary of English (Vol. III). Oxford University Press Lim, L.; Loi (2015). "Evaluating slogan translation from the readers' perspective: A case study of Macao". Babel.
    24. Denton Jr, R. E. (1980). "The Rhetorical Function of Slogans: Classification and Characteristics". Communication Quarterly
    25. Foster, Timothy R. V. "The Art and Science of the Advertising Slogan". adslogans.co.uk.
    26. Rumšienė, G. R.; Rumšas (2014). "Shift of emphasis in advertisement slogan translation". Language in Different Contexts
    27. Kohl F. David. (2011). Getting the Slogan Right. The Journal of Academic Librarianship, 37(3), 195-196
    28. Ke, Qunsheng. Wang, Wei Wei. (2013). The Adjective Frequency in Advertising English Slogans. Theory and Practice in Language Studies, 3.2, 275-284

     

     

    Եթե կայքում տեղադրված ինֆորմացիյան բավարար չէ հասկանալու համար նյութի պարունակությունը ուղարկեք հարցում և մեր մասնագետները կարճ ժամանակում կուղարկեն Ձեզ անրաժեշտ ինֆորմացիյան:
    Ուղարկել հարցում

    Եթե այս նյութը այն չէ ինչ դուք փնտրում էիք, ապա դուք կարող եք այն պատվիրել www.referat.am կայքում գրանցված մասնագետներից ցանկացածին շատ մատչելի և հուսալի (ողղիղ կապ մասնագետի հետ) եղանակներով:
    Պատվիրել նյութ

    Գնել նյութը


    Լրացրեք բոլոր դաշտերը
    Ձեր պատվերը հաջողությամբ ընդունված է: Մեր մասնագետները կարճ ժամանակ հետո կապ կհաստատեն Ձեզ հետ:

    referat.am kursayinner referatner diplomayinner tezer պատվիրել աշխատանքներ description_1 <p><strong>CONTENTS</strong></p> <p>&nbsp;</p> <p>&nbsp;</p> <p><strong>Introduction</strong></p> <p><strong>Chapter 1.Phraseological Units in English </strong></p> <p><strong>Chapter 2. Proverbs, Sayings, Slogans</strong></p> <p><strong>Conclusion</strong></p> <p><strong>Bibliography&nbsp; </strong></p> <p>&nbsp;</p> <p>&nbsp;</p> description_2 <p><strong>Bibliography</strong></p> <p>&nbsp;</p> <ol> <li>Longman Dictionary of Contemporary English (2003).</li> <li>Pulman S. The recognition and interpretation of idioms. University of Cambridge,1986.</li> <li>Saeed, John I. (2003), Semantics. 2nd edition. Oxford: Blackwell.</li> <li>И.В.Арнольд &ldquo;The English Word&rdquo;, Москва &laquo;Высшая школа&raquo;, 1973</li> <li>Random House Dictionary: 2009. <a href="http://dictionary.reference.com/browde/idiom">http://dictionary.reference.com/browde/idiom</a></li> <li>Dictionary of English idioms and idiomatic expressions: <a href="http://www.usingenglish.com.reference/idioms/">www.usingenglish.com.reference/idioms</a>.</li> <li>Jackendoff, R. (1997). The architecture of the language faculty. Cambridge, MA: MIT Press.</li> <li>Collins V. &laquo;А Book of English Idioms&raquo;</li> <li>English idioms in: Logan Smith. Words and Idioms. London, 1928.</li> <li>I.V. Arnold, A.I. Smirnitsky the interpretation of these term in the textbooks on lexicology</li> <li>Jan Fredrik Kindstrand &quot;The Greek Concept of Proverbs,&quot; &quot;Parallel Proverbs&quot; (1964).</li> <li>The Advanced Learner&#39;s Dictionary by A. Hornby, E. Gatenby, H. Wake-field; The Universal English Dictionary by H. Wild and General Service List of English Words with Semantic Frequencies by M, West.</li> <li>V.V. Vinogradov. Investigation of English phraseology A.V. Kunin (A.B. Кунин).</li> <li>A.B. Кунин. Английская фразеология. M., 1970.</li> <li>Bolinger, Dwight. The Phrasal Verb in English. Cambridge: Harvard University Press, 1971.</li> <li>Courtney, Rosemary. Longman Dictionary of Phrasal Verbs. New York: Longman, 1983.</li> <li>&nbsp;Cowie, A.P., and R. Mackin. Oxford Dictionary of Phrasal Verbs. Oxford: Oxford University Press, 1993.</li> <li>Crystal, David. Cambridge Encyclopedia of the English Language. Cambridge/New York: Cambridge University Press, 1995.</li> <li>&nbsp;Fowler, H. WORD&nbsp; The New Fowler&rsquo;s Modern English Usage. 3<sup>rd</sup> ed. edited by R. WORD&nbsp; Burchfield. Oxford: Clarendon Press, 1996.</li> <li>Joos, Martin. The English Verb: Form and Meanings. Madison: University of Wisconsin Press, 1964.</li> <li>McArthur, Tom, ed. The Oxford Companion to the English Language. Oxford/New York: Oxford University Press, 1992.</li> <li>&nbsp;The American Heritage Dictionary. 2nd college ed. Boston: Houghton, Mifflin, 1985.</li> <li>Stevenson, A., (2010). Oxford Dictionary of English (Vol. III). Oxford University Press Lim, L.; Loi (2015). &quot;Evaluating slogan translation from the readers&#39; perspective: A case study of Macao&quot;. Babel.</li> <li>Denton Jr, R. E. (1980). &quot;The Rhetorical Function of Slogans: Classification and Characteristics&quot;. Communication Quarterly</li> <li>Foster, Timothy R. V. &quot;The Art and Science of the Advertising Slogan&quot;. adslogans.co.uk.</li> <li>Rum&scaron;ienė, G. R.; Rum&scaron;as (2014). &quot;Shift of emphasis in advertisement slogan translation&quot;. Language in Different Contexts</li> <li>Kohl F. David. (2011). Getting the Slogan Right. The Journal of Academic Librarianship, 37(3), 195-196</li> <li>Ke, Qunsheng. Wang, Wei Wei. (2013). The Adjective Frequency in Advertising English Slogans. Theory and Practice in Language Studies, 3.2, 275-284</li> </ol> <p>&nbsp;</p> <p>&nbsp;</p> title_arm Sentence - like phraseological units (propositious), structural and semantic features (proverbs, naying, slagans) title_eng convertot_1 Sentence - like phraseological units (propositious), structural and semantic features (proverbs, naying, slagans) convertot_2 Sentence - like phraseological units (propositious), structural and semantic features (proverbs, naying, slagans) convertot_3 Sentence - like phraseological units (propositious), structural and semantic features (proverbs, naying, slagans) convertot_4 Sentence - like phraseological units (propositious), structural and semantic features (proverbs, naying, slagans) convertot_5 Sentence - like phraseological units (propositious), structural and semantic features (proverbs, naying, slagans) convertot_6 Sentence - like phraseological units (propositious), structural and semantic features (proverbs, naying, slagans) convertot_7 Sentence - like phraseological units (propositious), structural and semantic features (proverbs, naying, slagans) convertot_8 Sentence - like phraseological units (propositious), structural and semantic features (proverbs, naying, slagans) convertot_9 Sentence - like phraseological units (propositious), structural and semantic features (proverbs, naying, slagans) convertot_10 Sentence - like phraseological units (propositious), structural and semantic features (proverbs, naying, slagans) convertot_11 Sentence - like phraseological units (propositious), structural and semantic features (proverbs, naying, slagans) convertot_13 Sentence - like phraseological units (propositious), structural and semantic features (proverbs, naying, slagans) convertot_14 Sentence - like phraseological units (propositious), structural and semantic features (proverbs, naying, slagans) convertot_15 Sentence - like phraseological units (propositious), structural and semantic features (proverbs, naying, slagans) convertot_16 Sentence - like phraseological units (propositious), structural and semantic features (proverbs, naying, slagans) convertot_17 Sentence - like phraseological units (propositious), structural and semantic features (proverbs, naying, slagans) convertot_18 Sentence - like phraseological units (propositious), structural and semantic features (proverbs, naying, slagans)