referat.am kursayinner referatner diplomayinner tezer պատվիրել աշխատանքներ description_1 <ol>
<li>Iter Sopena de refranes y frases populares. Barcelona, Editorial Ramón Sopena, 1983.</li>
<li>Mejía Prieto J, Así habla el mexicano: Diccionario básico de mexicanismos, México, Panorama Editorial, 1984.</li>
<li>Santamaría, F. Diccionario de americanismos. T.4. Méjico, 1942.</li>
<li>Levintova, E., Wolf, E., Movshovich, Budnitskaya I, Diccionario fraseológico español-ruso, Moscú, Editorial “Russki Yazik”, 1985</li>
<li>Ruiz Gurillo, L.: Aspectos de fraseología teórica española. Valencia: Universitat de Valencia, 1997</li>
<li>Varela F.; Kubarth, H.: Diccionario fraseológico del español moderno, Madrid: Gredos 1996</li>
<li>Seco M, Andrés O, Ramos G.:Diccionario del español actual, 2 vols., Madrid: Aguilar, 1999 </li>
<li>Seco, Manuel; Andrés, Olimpia; Ramos, Gabino. Diccionario fraseológico documentado del español actual. Locuciones y modismos españoles, Madrid: Santillana, 2005</li>
<li>Испанско-русский фразеологический словарь, 30000 фразеологических единиц, Левинтова Э.И., Вольф Е.М., Мовшович Н.А., Будницкая И.А., 1985.</li>
<li>Real Academia Española: Diccionario de la lengua española. 22ª edición, 2001. En línea:</li>
<li><u>http://www.rae.es/</u></li>
<li>Scandola, V.: Hacia una “historia de fraseología española“, Res Diachronicae, 2, 2003, pp. 359-370, In:, <a href="http://www.ajihle.org/resdi/docs/Numero2/comunicaciones/Scandola.pdf">http://www.ajihle.org/resdi/docs/Numero2/comunicaciones/Scandola.pdf</a></li>
</ol>
<p style="margin-left:106.9pt"> </p>
description_2 <h1><span style="color:#000000"><span style="font-size:12px">Introducción </span></span></h1>
<p><span style="color:#000000"><span style="font-size:12px">Capítulo I</span></span></p>
<p><span style="color:#000000"><span style="font-size:12px">Características lingüísticas de las unidades fraseológicas </span></span></p>
<ol>
<li><span style="color:#000000"><span style="font-size:12px">Rasgos y caracteristicas de los unidades fraseologicas</span></span></li>
<li><span style="color:#000000"><span style="font-size:12px">Clasificasión de las unidades fraseologicas</span></span></li>
</ol>
<p><span style="color:#000000"><span style="font-size:12px">Capítulo II</span></span></p>
<p><span style="color:#000000"><span style="font-size:12px">Esudio comparative de las unidades fraseologicos con el componente gastrononmico en espanol y armenio</span></span></p>
<p><span style="font-size:12px"><a href="#_Toc324708162"><span style="color:#000000">Conclusión</span></a></span></p>
<p><span style="font-size:12px"><a href="#_Toc324708163"><span style="color:#000000">Bibliografía</span></a></span></p>
<p> </p>
title_arm Fraseologismos con el componente gastronomico title_eng convertot_1 Fraseologismos con el componente gastronomico convertot_2 Fraseologismos con el componente gastronomico convertot_3 Fraseologismos con el componente gastronomico convertot_4 Fraseologismos con el componente gastronomico convertot_5 Fraseologismos con el componente gastronomico convertot_6 Fraseologismos con el componente gastronomico convertot_7 Fraseologismos con el componente gastronomico convertot_8 Fraseologismos con el componente gastronomico convertot_9 Fraseologismos con el componente gastronomico convertot_10 Fraseologismos con el componente gastronomico convertot_11 Fraseologismos con el componente gastronomico convertot_13 Fraseologismos con el componente gastronomico convertot_14 Fraseologismos con el componente gastronomico convertot_15 Fraseologismos con el componente gastronomico convertot_16 Fraseologismos con el componente gastronomico convertot_17 Fraseologismos con el componente gastronomico convertot_18 Fraseologismos con el componente gastronomico