Կուրսային | Անգլերեն
Gender linguistics in E-mail communication
referat.am kursayinner referatner diplomayinner tezer պատվիրել աշխատանքներ description_1 <p><strong>Bibliography</strong></p>
<p> </p>
<ol>
<li>Boneva, B., Kraut, R., & Frohlich, D., (2001). Using e-mail for personal relationships: The difference gender makes. Behavioral Psychologist, 45(3), 530-549.</li>
<li>Deaux, K. & Major, B. (1987). Putting gender into context: An interactive model of gender-related behavior. Psychological Review, 94, 369-389.</li>
<li>Eckert, Penelope and McConnell-Ginet, Sally. Language and Gender, 2003, Cambridge University Press, New York.</li>
<li>Herring, Susan. 1996. Posting in a different voice: Gender and ethics in computer-mediated communication, in Philosophical Perspectives on Computer-Mediated Communication. C. Ess (Ed.). NY: State University of New York Press.</li>
<li>Lakoff Robin Lakoff (1975) Language and Woman’s Place. New York: Colophon Books</li>
<li>Lawley, Elizabeth Lane. 1993. Computers and the Communication of Gender. http://www.itcs.com/elawley/gender.html</li>
<li>Miller, L.. 1995. Women and children first: Gender and the settling of the electronic frontier in</li>
<li>Resisting the Virtual Life. J. Brook & I. Boal (Eds.). San Fransisco: City Lights.</li>
<li>O’Barr, W. & B. K. Atkins. (1980). ‘Women’s’ language or ‘powerless’ language?</li>
<li>Poynton, C. (1989), Language and Gender: Making the Difference, Oxford: Oxford University Press.</li>
<li>Sardar, Z. & B. Van Loon. 1997. Cultural Studies for Beginners. Cambridge: Icon Books Ltd.</li>
<li>Spender, Dale. 1995. Nattering on the Net - Women, Power, and Cyberspace. Toronto, Canada: Garamond Press Ltd.</li>
<li>Shea, V. (1994), Net Etiquette, San Francisco, USA: Albion Books.</li>
<li>Spence, J., & Helmreich, R. (1978). Masculinity and femininity: Their psychological dimensions, correlates, and antecedents. Austin: University of Texas Press]</li>
<li>Spence, J., & Buckner, C. (2000). Instrumental and expressive traits, trait stereotypes, and sexist attitudes: What do they signify? Psychology of Women Quarterly, 24, 44- 62.</li>
<li>Stewart, C., Shields, S., Monolescu, D., & Taylor, J. (1999). Gender and participation in synchronous CMC: an IRC case study. Interpersonal Computing and Technology: An Electronic Journal for the 21st Century, 7, 1-41.</li>
<li>Tannen, D. (1990). You Just Don’t Understand, Ballantine, New York.</li>
<li>Tannen, D. (1991), How to Close the Communication Gap between Men and Women, article from McCall’s May, v.118, n8, pg 99-102, 140.</li>
<li>Tannen, D. (1995), The Power of Talk: Who Gets Heard and Why, article from Harvard Business Review, September, v.73, n5, pg 138-148.</li>
<li>Wardhaugh, R. (1986), An Introduction to Sociolinguistics, Oxford: Basil Blackwell.</li>
<li>Wallace, P. 1999. Gender issues on the net in The Psychology of the Internet. Cambridge: Cambridge University Press.</li>
<li>Walker, K. (1994). “I’m no friends the way she’s friends”: Ideological and behavioral constructions of masculinity in men’s friendships. Masculinities, 2, 38-55</li>
<li>Walt Wolfram and Natalie Schilling-Estes, American English: Dialects and Variation. Wiley-Blackwell, 2006</li>
</ol>
description_2 <p><strong>Contents</strong></p>
<p> </p>
<p><strong>Introduction</strong></p>
<p><strong>Chapter 1</strong></p>
<p><strong>Gender Linguistics in E-mail Communication</strong></p>
<p><strong>Chapter 2</strong></p>
<p><strong>Gender Differences in Male and Female Speech</strong></p>
<p><strong>Conclusion </strong></p>
<p> </p>
<p> </p>
title_arm Gender linguistics in E-mail communication title_eng convertot_1 Gender linguistics in E-mail communication convertot_2 Gender linguistics in E-mail communication convertot_3 Gender linguistics in E-mail communication convertot_4 Gender linguistics in E-mail communication convertot_5 Gender linguistics in E-mail communication convertot_6 Gender linguistics in E-mail communication convertot_7 Gender linguistics in E-mail communication convertot_8 Gender linguistics in E-mail communication convertot_9 Gender linguistics in E-mail communication convertot_10 Gender linguistics in E-mail communication convertot_11 Gender linguistics in E-mail communication convertot_13 Gender linguistics in E-mail communication convertot_14 Gender linguistics in E-mail communication convertot_15 Gender linguistics in E-mail communication convertot_16 Gender linguistics in E-mail communication convertot_17 Gender linguistics in E-mail communication convertot_18 Gender linguistics in E-mail communication
Կուրսային | Անգլերեն
History
referat.am kursayinner referatner diplomayinner tezer պատվիրել աշխատանքներ description_1 <p><strong>Bibliography</strong></p>
<p> </p>
<ol>
<li>Marcel Cornis-Pope and John Neubauer, History of the Literary Cultures of EastCentral Europe (Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2004), p. 21</li>
<li>. U.S. Department of State, Patterns of Global Terrorism (Appendix B), 1996.</li>
<li>. When Republicans gained a majority in the U.S. House of Representatives in 2000, the “House Committee on Foreign Affairs” was renamed the “House International Relations Committee.” When Democrats regained the majority in 2007, it changed back to “House Committee on Foreign Affairs.” Republicans retained that name for the 112th session of Congress.</li>
<li>. Paul D. Wolfowitz, Turgut Özal Lecture at the Washington Institute for Near East Policy, March 13, 2002.</li>
<li>. Gündüz Aktan, “How would a relationship be disrupted?” Hürriyet Daily News and Economic Review, March 26, 2005, accessed December 24, 2011, <a href="http://www">http://www</a>. hurriyetdailynews.com/default.aspx?pageid=438&n=how-would-a-relationshipbe-disrupted-2005-03-26.</li>
<li>. Gündüz Aktan, “Turkish-American relations (2),” Hürriyet Daily News and Economic Review, February 5, 2005, accessed December 24, 2011, <a href="http://www.hurriyet">http://www.hurriyet</a> dailynews.com/default.aspx?pageid=438&n=gunduz-aktan-turkish-americanrelations-2-2005-02-05.</li>
<li>. “Turks confidence in EU fading away, says poll,” Journal of Turkish Weekly, December 29, 2005, accessed December 24, 2011, <a href="http://www.turkishweekly">http://www.turkishweekly</a> .net/news/24263/turks-confidence-in-eu-fading-away-says-poll.html.</li>
<li>. “Erdoğan: Improving Turkish-US ties is a priority,” Hürriyet Daily News and Economic Review, April 28, 2005, accessed December 24, 2011, <a href="http://www.hurriyetdailynews.com/default.aspx?pageid=438&n=erdogan-improving-turkish-usties-is-a-priority-2005-04-28">http://www.hurriyetdailynews.com/default.aspx?pageid=438&n=erdogan-improving-turkish-usties-is-a-priority-2005-04-28</a>.</li>
<li>. Armenia Weekly, January 4–10, 2003.</li>
<li>. Gündüz Aktan, “Turkish-American Relations (2).”</li>
<li>. Gündüz Aktan, “Salvation or inquisition?” Hürriyet Daily News and Economic Review, October 5, 2005, accessed December 24, 2011, <a href="http://www.hurriyetdaily">http://www.hurriyetdaily</a> news.com/default.aspx?pageid=438&n=salvation-or-inquisition-2005-10-05.</li>
<li>. “Turkish prime minister addresses anti-Turk sentiments in Europe,” Hürriyet Daily News and Economic Review, April 12, 2005, accessed December 24, 2011, <a href="http://www.hurriyetdailynews.com/default.aspx?pageid=438&n=turkish-prime-ministeraddresses-anti-turk-sentiments-in-europe-2005-04-12">http://www.hurriyetdailynews.com/default.aspx?pageid=438&n=turkish-prime-ministeraddresses-anti-turk-sentiments-in-europe-2005-04-12</a>.</li>
<li>. “Where Voters Stand,” BBC Europe, March 27, 2007.</li>
<li>. Sebastian Alison, “Armenia hopes Turkey in EU will reopen border.” Hürriyet Daily News and Economic Review, December 11, 2004, accessed December 24, 2011, <a href="http://www.hurriyetdailynews.com/default.aspx?pageid=438&n=armeniahopes-turkey-in-eu-will-reopen-border-2004-12-11">http://www.hurriyetdailynews.com/default.aspx?pageid=438&n=armeniahopes-turkey-in-eu-will-reopen-border-2004-12-11</a>.</li>
<li>. Gündüz Aktan, “Added bonus,” Hürriyet Daily News and Economic Review, January 6, 2005, accessed December 24, 2011, <a href="http://www.hurriyetdailynews.com">http://www.hurriyetdailynews.com</a> /default.aspx?pageid=438&n=added-bonus-2005-01-06.</li>
<li>. “Turks confidence in EU fading away, says poll,” Hürriyet Daily News and Economic Review, December 28, 2010, accessed January 10, 2012, <a href="http://www.hurriyetdaily">http://www.hurriyetdaily</a> news.com/default.aspx?pagei</li>
</ol>
description_2 <p><strong>CONTESTS</strong></p>
<p><strong>Introduction</strong></p>
<p><strong>CHAPTER 1. History</strong></p>
<p><strong>Stakeholders</strong></p>
<p><strong>The European Union</strong></p>
<p><strong>Russia</strong></p>
<p><strong>CHAPTER 2. Freedom of Expression</strong></p>
<p><strong>Conclusion</strong></p>
<p><strong>Bibliograpy</strong></p>
<p> </p>
<p> </p>
title_arm History title_eng convertot_1 History convertot_2 History convertot_3 History convertot_4 History convertot_5 History convertot_6 History convertot_7 History convertot_8 History convertot_9 History convertot_10 History convertot_11 History convertot_13 History convertot_14 History convertot_15 History convertot_16 History convertot_17 History convertot_18 History
Կուրսային | Անգլերեն
Humour in different cultures
referat.am kursayinner referatner diplomayinner tezer պատվիրել աշխատանքներ description_1 <p> </p>
<p> <strong>Bibliography</strong></p>
<p>1.Harutyunyan M., Jokes of Armenian Radio, 2004, Yerevan.</p>
<p>2.Bryant G. A. & J. E. F. Tree (2005), Is there an ironic tone of voice? Language and speech .</p>
<p>3.Bucholtz M.(2006), Word up: Social meanings of slang in California youth culture.</p>
<p>4.Davies C.(2002),The Mirth of Nations, New Brunswick, USA:Transaction Publishers.</p>
<p>5.Hall E. T. ,(1976) Beyond Culture, Garden City, NY: Doubleday Anchor Books.</p>
<p>6.Hofstede Geert and Gart Jan Hofstede(2005) Cultures and Organizations,2nd ed New York: McGraw Hill.</p>
<p>7.Kuipers, G.(2006) Good Humour, Bad Taste. A Sociology of the Joke,Berlin-New York: Mouton de Gryuter.</p>
<p>8.Luyendijk J,.(2006) Almost Human, images from the Middlr East.</p>
<p>9.Random House Webster's College Dictionary(1995). New York, NY:Ranom House.</p>
<p>10.Twain M.(1907, July 22). The Evening World, p.2.</p>
<p>11.Wagner,M. & Urios- Aparisi, E.(2011). The use of humour in the foreign language classroom: Funny and Effective Humour.</p>
<p>12.Zhou Y., & Fan, Y. (2013). A sociolinguistic Study of American Slang. Theory and Practice in Language Studies.</p>
<p>13. <a href="http://www.dialogin.com/fileadmin/Files/User_uploads/Humour.pdf">http://www.dialogin.com/fileadmin/Files/User_uploads/Humour.pdf</a>.</p>
<p>14. <a href="http://repository.usfca.edu/cgi/viewcontent.cgi?article=1118&context=thes">http://repository.usfca.edu/cgi/viewcontent.cgi?article=1118&context=thes</a>.</p>
<p>15. <a href="http://www.ysu.am/files/04S_Khzrtian_T_Samuelian.pdf">http://www.ysu.am/files/04S_Khzrtian_T_Samuelian.pdf</a>.</p>
<p>16. https://philosophynow.org/issues/64/Pop_Culture_An_Overview.</p>
<p> </p>
<h1> </h1>
<h1> </h1>
<h1> </h1>
<h1> </h1>
<h1> </h1>
<h1> </h1>
<h1> </h1>
<h1> </h1>
<h1> </h1>
<h1> </h1>
<h1> </h1>
<h1> </h1>
<h1> </h1>
<h1> </h1>
<h1> </h1>
<h1> </h1>
description_2 <p><strong>Contents</strong></p>
<p> </p>
<p><strong>Introduction</strong></p>
<p><strong>Chapter 1</strong></p>
<p><strong>Humour and Culture</strong></p>
<p><strong>Chapter 2</strong></p>
<p><strong>The Language of Humour</strong></p>
<p><strong>Conclusion</strong></p>
<p><strong>Bibliography</strong></p>
<p> </p>
title_arm Humour in different cultures title_eng convertot_1 Humour in different cultures convertot_2 Humour in different cultures convertot_3 Humour in different cultures convertot_4 Humour in different cultures convertot_5 Humour in different cultures convertot_6 Humour in different cultures convertot_7 Humour in different cultures convertot_8 Humour in different cultures convertot_9 Humour in different cultures convertot_10 Humour in different cultures convertot_11 Humour in different cultures convertot_13 Humour in different cultures convertot_14 Humour in different cultures convertot_15 Humour in different cultures convertot_16 Humour in different cultures convertot_17 Humour in different cultures convertot_18 Humour in different cultures
Կուրսային | Անգլերեն
Intonation of political speech
referat.am kursayinner referatner diplomayinner tezer պատվիրել աշխատանքներ description_1 <p> </p>
<p><strong>Bibliography</strong></p>
<p> </p>
<ol>
<li>Aldrete, G.S. (1999). Gestures and Acclamations in Ancient Rome. Baltimore/London: J. Hopkins University Press.</li>
<li>Aristotle. (1991) On Rhetoric: A Theory of Civil Discourse, trans G. Kennedy . Oxford: Oxford University Press.</li>
<li>Armstrong L. E. A handbook of English Intonation Cambridge / L. E. Armstrong, I. C. Ward. – 1937.</li>
<li> Brazil D. Discourse intonation and language teaching / D. Brazil. – L. : Longman, 1980</li>
<li>Brazil D. The Communicative Value of Intonation in English. University / D. Brazil. – Birmingham, 1985.</li>
<li>Brazil D. Pronunciation for advanced learners of English / D. Brazil. – Cambridge University Press, 1994,p. 26–29.</li>
<li>Brazil D. The Communicative Value of Intonation in English / D. Brazil. – Cambridge University Press, 1997.</li>
<li> Cauldwell R.and Hewing M. Discourse Intonation and listening in: Speak out! Changes in pronunciation, ed. Vaughan Rees/ – Cambridge, 1996.</li>
<li> Cauldwell R. A. Course in Spoken English Intonation / R. A. Cauldwell. – L.., 1970.</li>
<li>Chomsky N. The sound pattern of English / N. Chomsky, M. Halle. – New York : Harper and Row,1968.</li>
<li>Cooper, J.M. (1996). An Aristotelian Theory on Emotion. In: A. Oksenberg Rorty (Ed.), Essays on Aristotle’s Rhetoric (pp. 238-257). Berkeley/Los Angeles: University of California Press</li>
<li>Crystal D. The English Tone of Voice / D. Crystal. – L., 1973.</li>
<li> Cruttenden A. Intonation, sec, ed. Cambridge University Press, 1997.</li>
<li>Edleman, M. (1977) Political Language New York: Academic Press.</li>
<li>Edwards, D. and Potter, J. (1992a) Discursive Psychology London: Sage.</li>
<li>Gill, A. M. and Whedbee, K. (1997) Rhetoric. In T. van Dijk (ed.), Discourse as Structure and Social Process. London: Sage, 157–85.</li>
<li>Halliday M. A. K. Intonation and grammar in British English / M. A. K. Halliday. – The Hague : Mouton, 1967.</li>
<li>Halliday M. A. K. A Course in Spoken English Intonation / M. A. K. Halliday. – L., 1970.</li>
<li> Halliday M. A. K An Introduction to the Functional Grammar / M. A. K. Halliday. – L.,1994.</li>
<li>Jones D. An Outline of English Phonetics / D. Jones. – Cambridge : Heffer, 1960.</li>
<li>Kennedy, G.A. (1999). Classical Rhetoric and its Christian and Secular Tradition from Ancient to Modern Times. Chapel Hill: University of California Press.</li>
<li>Kingdon R. English Intonation Practice / R. Kingdon. – L.,1958.</li>
<li> Kinneavy J. A Theory of Discourse / J. Kinneavy. – Amazon, 1971.</li>
<li>Kreidler Ch. W. The pronunciation of English / Ch. W.Kreidler. – Oxford : A Course Book on Phonology,1989.</li>
<li>Liberman M. On stress and linguistic rhythm /M. Liberman, A. Prince // Linguistic Inquiry. – 1977/ –P. 249–336.</li>
<li> Leighton, S.R. (1996). Aristotle and the Emotions. In: A. Oksenberg Rorty (Ed.), Essays on Aristotle’s Rhetoric (pp. 206-237). Berkeley/Los Angeles: University of California Press.</li>
<li>Mathiesen, T.J. (1999). Apollo’s lyre: Greek music and Music Theory in Antiquity and the Middle Ages. London: University of Nebraska Press. May, J.M. (2002). Ciceronian oratory in Context. In: J.M. May (Ed.), Brill’s Companion to Cicero, Oratory and Rhetoric (pp. 49-70). Leiden: Brill.</li>
<li>Narducci, E. (2002). Orator and the Definition of the Ideal Orator. In: J.M. May (Ed.), Brill’s Companion to Cicero, Oratory and Rhetoric (pp. 427-443). Leiden: Brill.</li>
<li>O’Connor J. Intonation of Colloquial English / J. O’Connor, G.Arnold. – L.,1973.</li>
<li>Pierrehumbert J. The phonology and phonetics of English intonation / J. Pierrehumbert. – Indiana University, 1980.</li>
<li> Sokolova M. A. English Phonetics. A Theoretical course / M. A. Sokolova. – M., 1996.</li>
<li>Solmsen, F. (1938). Aristotle and Cicero on the Orator’s Playing upon the Feelings. Classical Philology 33, 390-404.</li>
<li>Solmsen, F. (1941). The Aristotelian Tradition in Ancient Rhetoric. American Journal of Philology 62, 38.</li>
<li>Terkourafi, Marina. 2008. Toward a unified theory of politeness, impoliteness, and rudeness. In Impoliteness in Language: Studies on its Interplay with Power in Theory and Practice. Locher, Miriam and Derek Bousfield, eds. Mouton de Gruyter. 45-74.35-50, 169-190.</li>
<li>Tracy, Karen 2008. ‘Reasonable hostility’: Situation-appropriate face-attack. Journal of Politeness Research 4: 169-191.</li>
<li>Van Dijk, T. A. (1984). Prejudice in Studies. London: Sage.Discourse. Amsterdam: Benjamins.</li>
<li>Vassiliev V. A. English phonetics. A theoretical course / V. Vassiliev. – M., 1970.__</li>
<li>Waltzer, Michael. 2004. Politics and Passion. Toward a More Egalitarian Liberialism. New Haven and London: Yale University Press.</li>
<li>Wardy, R. (1996). The Birth of Rhetoric: Gorgias, Plato, and their Successors. London/New York: Routledge.</li>
<li>West, M.L. (1992). Ancient Greek Music. Oxford: Clarendon Paperbacks.</li>
<li>Wisse, J. (1989). Ethos and Pathos from Aristotle to Cicero. Amsterdam: A.M. Hakkert.</li>
<li>http://www.alternet.org./election/08/80549.page1.</li>
<li>http://bible.cc/john/1-1.htm</li>
<li>http://www.number10.gov.uk/news/pms-speech-at-munich-security-conference/</li>
<li>http://www.whitehouse.gov/the-press-office/remarks-president-national-security-5-21-09</li>
</ol>
<p> </p>
<p> </p>
<p> </p>
<p> </p>
description_2 <p>Contents</p>
<p> </p>
<p>Introduction</p>
<p>Chapter 1: Political Intonation</p>
<ol>
<li>. General Notion of Intonation</li>
<li> </li>
</ol>
<p>Chapter 2. Intonation in Barak Obama’s Speeches</p>
<p>2.1. Melody and Rhythm. Emotion and Cognition in Political Speeches</p>
<p>Conclusion</p>
<p>Bibliography</p>
<p> </p>
title_arm Intonation of political speech title_eng convertot_1 Intonation of political speech convertot_2 Intonation of political speech convertot_3 Intonation of political speech convertot_4 Intonation of political speech convertot_5 Intonation of political speech convertot_6 Intonation of political speech convertot_7 Intonation of political speech convertot_8 Intonation of political speech convertot_9 Intonation of political speech convertot_10 Intonation of political speech convertot_11 Intonation of political speech convertot_13 Intonation of political speech convertot_14 Intonation of political speech convertot_15 Intonation of political speech convertot_16 Intonation of political speech convertot_17 Intonation of political speech convertot_18 Intonation of political speech
Կուրսային | Անգլերեն
Jame's Joys Dubliners
referat.am kursayinner referatner diplomayinner tezer պատվիրել աշխատանքներ description_1 <h1><font color="#0782c1">Bibliography</font></h1>
<p> </p>
<ol>
<li>Anderson, Chester G. James Joyce and his world. London: Thames and Hudson, 1978.</li>
<li>1.Belloc H., On Translation, Bookmark 74, 1931.</li>
<li>Belloc H., On Translation, Oxford: Oxford University Press, 1931.</li>
<li>Bowen, Zack. “Joyce and the Epiphany Concept: A New Approach.” <em>Journal of Modern Literature</em> 9.1 (1981–1982):</li>
<li>Dettmar, Kevin J. H. “The Dubliners Epiphany: (Mis)Reading the Book of Ourselves.” In <em>The Illicit Joyce of Postmodernism: Reading Against the Grain</em>. Madison, WI: University of Wisconsin Press, 1996. </li>
<li>Freytag’s Pyramid.” Freytag’s Pyramid. Analyzing a Story’s Plot: Ohio University.</li>
<li>Joyce J., Dubliners, Moscow, 1982.</li>
<li>Newmark P., Application to Translation, Oxford: Pergama Press, 1981.</li>
<li>Newmark P., Approches to Translation, London: Pearson Education Limited, 1982.</li>
<li>Nida E., On translation, Beijing: Translation Publishing Corp., 1984.</li>
<li>Rieu E., Phillips J., Translation of Gospels, Bible Translation 6, 1954.</li>
<li>Wolosky S., The Art of Poetry, Oxford: Oxford University Press, 2001</li>
<li>Walzi, Florence L. “The Liturgy of the Epiphany Season and the Epiphanies of Joyce.” <em>PMLA</em> 80.4 (1965): </li>
<li>Գաբրիելյան Ս., Թարգմանաբանության քրեստոմատիա, ուս. ձեռնարկ, Երևան, 2007:</li>
<li> Կարապետյան Կ., Իդիոմատիկ անգլերեն. պատկերավոր համեմատություններ, Երևան, 2011:</li>
<li>Ջոյս Ջ., Դուբլինցիներ, Երևան, 1986:</li>
</ol>
<p style="margin-left:32.2pt"> </p>
<p style="margin-left:32.2pt"> </p>
description_2 <p>Contents</p>
<p> </p>
<p><a href="#_Toc454808701">Introduction. </a></p>
<p><a href="#_Toc454808702">Chapter 1. Literary translation. </a></p>
<p><a href="#_Toc454808703">Chapter 2. Style of Dubliners. </a></p>
<p><a href="#_Toc454808704">Conclusion. </a></p>
<p><a href="#_Toc454808705">Bibliography. </a></p>
<p> </p>
<h1> </h1>
title_arm Jame's Joys Dubliners title_eng convertot_1 Jame's Joys Dubliners convertot_2 Jame's Joys Dubliners convertot_3 Jame's Joys Dubliners convertot_4 Jame's Joys Dubliners convertot_5 Jame's Joys Dubliners convertot_6 Jame's Joys Dubliners convertot_7 Jame's Joys Dubliners convertot_8 Jame's Joys Dubliners convertot_9 Jame's Joys Dubliners convertot_10 Jame's Joys Dubliners convertot_11 Jame's Joys Dubliners convertot_13 Jame's Joys Dubliners convertot_14 Jame's Joys Dubliners convertot_15 Jame's Joys Dubliners convertot_16 Jame's Joys Dubliners convertot_17 Jame's Joys Dubliners convertot_18 Jame's Joys Dubliners
Կուրսային | Անգլերեն
Lexicology phraseological units idiom and proverb in English
referat.am kursayinner referatner diplomayinner tezer պատվիրել աշխատանքներ description_1 <p><strong>Bibliography</strong></p>
<p> </p>
<ol>
<li>Longman Dictionary of Contemporary English (2003).</li>
<li>Pulman S. The recognition and interpretation of idioms. University of Cambridge,1986.</li>
<li>Saeed, John I. (2003), Semantics. 2nd edition. Oxford: Blackwell.</li>
<li>И.В.Арнольд “The English Word”, Москва «Высшая школа», 1973</li>
<li>Random House Dictionary: 2009. <a href="http://dictionary.reference.com/browde/idiom">http://dictionary.reference.com/browde/idiom</a></li>
<li>Dictionary of English idioms and idiomatic expressions: <a href="http://www.usingenglish.com.reference/idioms/">www.usingenglish.com.reference/idioms</a>.</li>
<li>Jackendoff, R. (1997). The architecture of the language faculty. Cambridge, MA: MIT Press.</li>
<li>Collins V. «А Book of English Idioms»</li>
<li>English idioms in: Logan Smith. Words and Idioms. London, 1928.</li>
<li>I.V. Arnold, A.I. Smirnitsky the interpretation of these term in the textbooks on lexicology</li>
<li>Jan Fredrik Kindstrand "The Greek Concept of Proverbs," "Parallel Proverbs" (1964).</li>
<li>The Advanced Learner's Dictionary by A. Hornby, E. Gatenby, H. Wake-field; The Universal English Dictionary by H. Wild and General Service List of English Words with Semantic Frequencies by M, West.</li>
<li>V.V. Vinogradov. Investigation of English phraseology A.V. Kunin (A.B. Кунин).</li>
<li>A.B. Кунин. Английская фразеология. M., 1970.</li>
<li>Bolinger, Dwight. The Phrasal Verb in English. Cambridge: Harvard University Press, 1971.</li>
<li>Courtney, Rosemary. Longman Dictionary of Phrasal Verbs. New York: Longman, 1983.</li>
<li> Cowie, A.P., and R. Mackin. Oxford Dictionary of Phrasal Verbs. Oxford: Oxford University Press, 1993.</li>
<li>Crystal, David. Cambridge Encyclopedia of the English Language. Cambridge/New York: Cambridge University Press, 1995.</li>
<li> Fowler, H. WORD The New Fowler’s Modern English Usage. 3<sup>rd</sup> ed. edited by R. WORD Burchfield. Oxford: Clarendon Press, 1996.</li>
<li>Joos, Martin. The English Verb: Form and Meanings. Madison: University of Wisconsin Press, 1964.</li>
<li>McArthur, Tom, ed. The Oxford Companion to the English Language. Oxford/New York: Oxford University Press, 1992.</li>
<li> The American Heritage Dictionary. 2nd college ed. Boston: Houghton, Mifflin, 1985.</li>
</ol>
<p> </p>
description_2 <p><strong>Contents</strong></p>
<p> </p>
<p><strong>Introduction</strong></p>
<p><strong>Chapter 1.Phraseological Units in English </strong></p>
<p><strong>Chapter 2. The Use of Idioms and Proverbs</strong></p>
<p><strong>Conclusion</strong></p>
<p><strong>Bibliography </strong></p>
<p> </p>
<p> </p>
title_arm Lexicology phraseological units idiom and proverb in English title_eng convertot_1 Lexicology phraseological units idiom and proverb in English convertot_2 Lexicology phraseological units idiom and proverb in English convertot_3 Lexicology phraseological units idiom and proverb in English convertot_4 Lexicology phraseological units idiom and proverb in English convertot_5 Lexicology phraseological units idiom and proverb in English convertot_6 Lexicology phraseological units idiom and proverb in English convertot_7 Lexicology phraseological units idiom and proverb in English convertot_8 Lexicology phraseological units idiom and proverb in English convertot_9 Lexicology phraseological units idiom and proverb in English convertot_10 Lexicology phraseological units idiom and proverb in English convertot_11 Lexicology phraseological units idiom and proverb in English convertot_13 Lexicology phraseological units idiom and proverb in English convertot_14 Lexicology phraseological units idiom and proverb in English convertot_15 Lexicology phraseological units idiom and proverb in English convertot_16 Lexicology phraseological units idiom and proverb in English convertot_17 Lexicology phraseological units idiom and proverb in English convertot_18 Lexicology phraseological units idiom and proverb in English
Կուրսային | Անգլերեն
Linguostylistic peculiarities of the language of avdertising and the ways of their translation
referat.am kursayinner referatner diplomayinner tezer պատվիրել աշխատանքներ description_1 <p> <strong>Bibliography</strong></p>
<p> </p>
<p>1. Angela,Goddard.<em>The language of Advertising</em>[M]. London and New York:Routledge,1998</p>
<p>2. Arens,W.& C.Bovée. <em>Contemporary Advertisement</em>[M]. Massachusetts:Irwin Incorporation</p>
<p>3.Collins, J. M. (1998). Image and Advertising. Harvard Business Review, New York.</p>
<p>4.Ding, (2XUE Hangrong. Introduction to English Styles[M].Xi’an:Xi’an Jiaotong University Press, 2003</p>
<p style="margin-left:27.5pt">5.Fang Fang. ‘On Pragmatic and Aesthetic Strategies of the Pun in Advertisement’. Journal of Jing Gangshan Normal School, 2004(12).</p>
<p>6.Karen Louise Smith. (2002). The translation of advertising texts. University of Sheffield</p>
<p style="margin-left:27.5pt">7.Kochta H.H., de Rosenthal <em>Language of advertising texts</em>. 1981</p>
<p>8.Lakoff, George, Johnson, Mark. 1980. <em>Metaphors We Live By. </em>Chicago: The University of Chicago.</p>
<p>9. Leech, Geoffrey, N. 1972 [1966]. <em>English in Advertising: A Linguistic Study of Advertising in Great Britain (English Language Series)</em>. London: Longman</p>
<p style="margin-left:27.5pt">10.Lin Hua. ‘The Understanding and Translation Skills of the English Pun in Advertisement[J]’. Journal of Jianghan University, 2004(2).</p>
<p>11.Quirk and Graenbaum. (1990). University Grammar of English. London: Oxford University Press.</p>
<p>12.Schrank, E. M. (1990). The Language of Advertising Claims. New York: Oxford University Press.</p>
<p> 13.Xiang Ling, School of Foreign Languages, Zhongnan University of Economics and Law, Wuhan, Hubei, 430074, China94</p>
<p style="margin-left:27.5pt"> </p>
<p> </p>
<p> </p>
<p> </p>
<p> </p>
<p><strong> Internet sources. </strong></p>
<p> </p>
<p>1.<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Advertising">http://en.wikipedia.org/wiki/Advertising</a></p>
<p>2.<a href="http://www.translationdirectory.com/article49.htm">http://www.translationdirectory.com/article49.htm</a></p>
<p>3.<a href="http://www.slideshare.net/jvasanthpriya/the-role-of-advertising-in-modern-world">http://www.slideshare.net/jvasanthpriya/the-role-of-advertising-in-modern-world</a></p>
<p>4.<a href="http://www.entrepreneur.com/encyclopedia/newspaper-advertising">http://www.entrepreneur.com/encyclopedia/newspaper-advertising</a></p>
<p>5.<a href="http://www.entrepreneur.com/encyclopedia/magazine-advertising">http://www.entrepreneur.com/encyclopedia/magazine-advertising</a></p>
<p>6.<a href="http://www.knowthis.com/types-of-advertising-media/television-advertising">http://www.knowthis.com/types-of-advertising-media/television-advertising</a></p>
<p>7.<a href="http://www.cscanada.net/index.php/css/article/viewFile/266/264">http://www.cscanada.net/index.php/css/article/viewFile/266/264</a></p>
<p>8.<a href="http://www.uab.cat/web?cid=1096481466574&pagename=UABDivulga%2FPage%2FTemplatePageDetallArticleInvestigar&param1=1206517881843">http://www.uab.cat/web?cid=1096481466574&pagename=UABDivulga%2FPage%2FTemplatePageDetallArticleInvestigar&param1=1206517881843</a></p>
<p>9.<a href="http://www.proz.com/translation-articles/articles/3758/1/How-to-translate-advertisement-and-marketing-texts">http://www.proz.com/translation-articles/articles/3758/1/How-to-translate-advertisement-and-marketing-texts</a></p>
<p>10.<a href="http://smallbusiness.chron.com/examples-metaphors-advertising-10422.html">http://smallbusiness.chron.com/examples-metaphors-advertising-10422.html</a></p>
<p> </p>
<p> </p>
<p> </p>
<p> </p>
<p> </p>
description_2 <p> </p>
<p>Content</p>
<p> </p>
<p>Introduction</p>
<p>Chapter1. Advertisements and means of getting our attention</p>
<p> 1.1Methods of adverti<em>sing texts</em>. 1981</p>
<p> 1.2Slogans, logos</p>
<p> 1.3Linguistic and stylistic devices in advertising texts</p>
<p>Chapter 2. Some problems of translation of advertising texts</p>
<p>Conclusion</p>
<p>Bibliography</p>
<p> </p>
<p> </p>
title_arm Linguostylistic peculiarities of the language of avdertising and the ways of their translation title_eng convertot_1 Linguostylistic peculiarities of the language of avdertising and the ways of their translation convertot_2 Linguostylistic peculiarities of the language of avdertising and the ways of their translation convertot_3 Linguostylistic peculiarities of the language of avdertising and the ways of their translation convertot_4 Linguostylistic peculiarities of the language of avdertising and the ways of their translation convertot_5 Linguostylistic peculiarities of the language of avdertising and the ways of their translation convertot_6 Linguostylistic peculiarities of the language of avdertising and the ways of their translation convertot_7 Linguostylistic peculiarities of the language of avdertising and the ways of their translation convertot_8 Linguostylistic peculiarities of the language of avdertising and the ways of their translation convertot_9 Linguostylistic peculiarities of the language of avdertising and the ways of their translation convertot_10 Linguostylistic peculiarities of the language of avdertising and the ways of their translation convertot_11 Linguostylistic peculiarities of the language of avdertising and the ways of their translation convertot_13 Linguostylistic peculiarities of the language of avdertising and the ways of their translation convertot_14 Linguostylistic peculiarities of the language of avdertising and the ways of their translation convertot_15 Linguostylistic peculiarities of the language of avdertising and the ways of their translation convertot_16 Linguostylistic peculiarities of the language of avdertising and the ways of their translation convertot_17 Linguostylistic peculiarities of the language of avdertising and the ways of their translation convertot_18 Linguostylistic peculiarities of the language of avdertising and the ways of their translation
Կուրսային | Անգլերեն
Listening comprehension and listening activities
referat.am kursayinner referatner diplomayinner tezer պատվիրել աշխատանքներ description_1 <p><strong>References</strong></p>
<p> </p>
<ol>
<li>Adair-Hauck, B., & Cumo-Johanssen, P. (1997). Communication goal: Meaning making</li>
</ol>
<p style="margin-left:18.0pt">through a whole language approach. In J.K. Philips (Ed), Collaborations-Meeting New goals, new realities, Northeast Conference Reports (pp.35-96). Lincolnwood, II:NTC/Contemporary Publishing Group.</p>
<ol>
<li>Anderson, A., and Lynch, T. (1988). Listening. Oxford : Oxford University Press.</li>
<li>Bransford, J. D., Brown, A. L., & Cocking, R. R. (Eds.). (1999). How people learn: Brain, mind, experience, and school. Washington, DC: National Academy Press. (<a href="http://books.nap">http://books.nap</a>. edu/html/howpeople1/)</li>
<li>Feyten, C. M. (1991). The Power of Listening Ability:An Overlooked Dimension in Language Acquisition.The Modern Language Journal 75: 173-80</li>
<li>Merrifield, J. (2000). Equipped for the Future research report: Building the framework, 1993-1997.Washington, DC: National Institute for Literacy. (<a href="http://www.nifl.gov/lincs/">http://www.nifl.gov/lincs/</a> collections/eff/merrifield_eff.pdf)</li>
<li>Met, M. (2000). Instruction: Linking curriculum and assessment to the standard. In G.</li>
<li>Guntermann (Ed). Teaching Spanish with the five C’s: Ablueprint for the success (pp. 49- 69). Forth Worth, TX: Horcourt College.</li>
<li>Mohan, B. (1986). "Language and content." Reading, MA: Addison Wesley.</li>
<li>Nunan , D. (1989). "Designing tasks for the communicative classroom." Cambridge, UK: Cambridge University Press.</li>
</ol>
<p> </p>
<p> </p>
<ol>
<li>O’Malley, J. M., Chamot, A. U., & Kupper, L. (1989). Listening comprehension strategies in second language acquisition. Applied Linguistics, 29, 331-341. doi: 10.1093/applin/10.4.418</li>
<li>Oxford, R. (1990). Language learning strategies: What every teacher should know. New York: Newbury House.</li>
<li>Oxford, R. & Crookall, D. (1989). Research on language learning strategies: Methods, findings, and instructional issues. The Modern Language Journal, 73, 404-419. doi: 10.1111/j.1540-4781.1989.tb05321.x</li>
<li>Peregoy, S.F., & Boyle, O.F. (2001). "Reading, writing, and learning in ESL." New York: Addison Wesley Longman.</li>
<li>Porter, D. & Roberts, J. (1987). Authentic listening activities In Long, H. &</li>
<li>Richards, J. (Eds.) Methodology in TESOL–A book of readings. Newbury House: New York. (pp.177-190)</li>
<li>Richards, Jack C. Teaching Listening and Speaking From Theory to Practice, Cambridge University Press, 2008, New York</li>
<li>Ronald, Katharine, and Roskelly, Hephzibah. "Listening as an act of composing". Paper presented at 36th Conference on Colleg Composition and Communication, 1985. 12pp. [ED 257094].</li>
<li>Rost, Michael, Listening in action. - Prentice Hall International, 1991. - 162p.</li>
<li>Rost, M. (2002). Teaching and Researching Listening. London, UK: Longman.</li>
<li>Rubin, J. (1987). Learner strategies: Theoretical assumptions, research history and typology. In A. Wenden & J.</li>
<li>Rubin, J. (1995). The contribution of video to the development of competence in listening. In D.J. Mendelsohn & J. Rubin (Eds.), A guide for the teaching of second language listening (pp. 151‐165). San Diego, CA: Dominie Press.</li>
<li>Underwood, M. (1989). Teaching listening. London: Longman</li>
<li>Wipf, J. (1984). Strategies for Teaching Second Language Listening Comprehension. Foreign Language Annals 17: 345-48</li>
</ol>
<p> </p>
<p> </p>
<p> </p>
<p> </p>
<p> </p>
<p> </p>
<p> </p>
<p> </p>
description_2 <p><strong>Contents</strong></p>
<p><strong>Introduction</strong></p>
<p><strong>Chapter1.</strong></p>
<p><strong>Listening Comprehension</strong></p>
<p><strong>1.1. Stages of Teaching Listening Activities</strong></p>
<p><strong>1.2. Types of Listening</strong></p>
<p><strong>Chapter 2.</strong></p>
<p><strong>Principles and Strategies for Developing Listening skills</strong></p>
<p><strong>2.1. Principles of Teaching Listening</strong></p>
<p><strong>2.2. Strategies for Developing Listening Skills</strong></p>
<p><strong>Chapter 3.</strong></p>
<p><strong>Analysis of English Language Textbook of the 5<sup>th</sup> Form of G. Vereshagina I.N. and Afanasyeva O.V</strong></p>
<p><strong>Conclusion</strong></p>
<p><strong>References</strong></p>
<p> </p>
title_arm Listening comprehension and listening activities title_eng convertot_1 Listening comprehension and listening activities convertot_2 Listening comprehension and listening activities convertot_3 Listening comprehension and listening activities convertot_4 Listening comprehension and listening activities convertot_5 Listening comprehension and listening activities convertot_6 Listening comprehension and listening activities convertot_7 Listening comprehension and listening activities convertot_8 Listening comprehension and listening activities convertot_9 Listening comprehension and listening activities convertot_10 Listening comprehension and listening activities convertot_11 Listening comprehension and listening activities convertot_13 Listening comprehension and listening activities convertot_14 Listening comprehension and listening activities convertot_15 Listening comprehension and listening activities convertot_16 Listening comprehension and listening activities convertot_17 Listening comprehension and listening activities convertot_18 Listening comprehension and listening activities
Կուրսային | Անգլերեն
Methods to second language teaching
referat.am kursayinner referatner diplomayinner tezer պատվիրել աշխատանքներ description_1 <p>Bibliography</p>
<p> </p>
<ol>
<li>Рогова Г. В., <em>Методика обучения английскому языку </em>Москва: Просвещение, 1983.</li>
<li>Groot, P.J.M., <em>Computer assisted second language vocabulary acquisition, </em>Utrecht University, 2000.</li>
<li>H. Douglas Brown, <em>Teaching by Principles: An Interactive Approach to Language Pedagogy, </em>San Francisco State University, 2005.</li>
<li>Meara P., <em>Vocabulary acquisition: A neglected aspect of language learning</em>, Cambridge university press: Language Teaching and Linguistics, 1980.</li>
<li>Papert S., <em>Mindstorms:</em> <em>Children, Computers and Powerful Ideas, </em>New York: Basic Books, 1993.</li>
<li>Rivers W. M., <em>Interactive vocabulary teaching,</em> Beijing: People Education Press, 1987.</li>
<li>Բաղդասարյան Ս., Գյուրջայանց Ս., <em>Ավագ</em> <em>դպրոցի</em><em> 12–</em><em>րդ</em> <em>դասարանի</em> <em>համար</em> <em>դասագիրք</em><em>, </em>Երևան: Մանմար, 2011.</li>
</ol>
<p style="margin-left:72.0pt"> </p>
<p style="margin-left:72.0pt"> </p>
<p style="margin-left:72.0pt"> </p>
<p>Internet Sources</p>
<p style="margin-left:72.0pt"> </p>
<ol>
<li><cite>en.wikipedia.org/wiki/Computer-assisted_language_learning</cite></li>
<li><cite>www.utc.fr/~untele/2004ppt/alipanahi_2004.pt</cite>‎</li>
<li><a href="http://www.jstor.org/stable/20199117"><em>www.jstor.org/stable/20199117</em></a></li>
<li><cite>www.academia.edu/.../Interactive_Approaches_for_Vocabulary_Teaching</cite></li>
<li><cite>mailer.fsu.edu/~jflake/WWWEd.html</cite>‎</li>
<li>http://ctch603.onmason.com/page/6/</li>
</ol>
<p style="margin-left:85.65pt"> </p>
<p style="margin-left:72.0pt"> </p>
description_2 <p><strong>CONTENTS</strong></p>
<p> </p>
<p><strong>Introduction</strong></p>
<p><strong>Chapter 1</strong></p>
<p><strong>Methods to Second Language Teaching</strong></p>
<p><strong>Chapter 2</strong></p>
<p><strong>The Role of the Internet in the Process of Teaching English Vocabulary to Students</strong></p>
<p><strong>Textbook Analysis</strong></p>
<p><strong>Conclusion</strong></p>
<p><strong>Bibliography</strong></p>
<p> </p>
title_arm Methods to second language teaching title_eng convertot_1 Methods to second language teaching convertot_2 Methods to second language teaching convertot_3 Methods to second language teaching convertot_4 Methods to second language teaching convertot_5 Methods to second language teaching convertot_6 Methods to second language teaching convertot_7 Methods to second language teaching convertot_8 Methods to second language teaching convertot_9 Methods to second language teaching convertot_10 Methods to second language teaching convertot_11 Methods to second language teaching convertot_13 Methods to second language teaching convertot_14 Methods to second language teaching convertot_15 Methods to second language teaching convertot_16 Methods to second language teaching convertot_17 Methods to second language teaching convertot_18 Methods to second language teaching
Կուրսային | Անգլերեն
Metonymy and synecdoche in classic fairy tales
referat.am kursayinner referatner diplomayinner tezer պատվիրել աշխատանքներ description_1 <h2><font color="#0782c1">Bibliography</font></h2>
<p> </p>
<ol>
<li>Ashliman , <em>falk and fairy tales</em></li>
<li>Bettelheim, <em>The Uses of Enchantment </em>,1975.</li>
<li>Galperin, I.R. <em>Stylistics</em>. Moscow, Higher School, 1981.</li>
<li>George Lakoff and Mark Johnsen, <em>Metaphors we live by</em>, 2003.</li>
<li>John Beekman <em>Metonymy and Synecdoche in Notes on Translation 23</em> , 1967.</li>
<li>Langacker , <em>Foundations of cognitive grammar, </em>Stanford University Press, 1987</li>
<li>Lakoff, G. and M Turner<em>.More than cool reason: A field guide to poetic metaphor, 1989.</em></li>
<li>Panther, K. and G. Radden G.<em>Metonymy in Language and Thought ,</em>1999.</li>
<li>Panther, K. and G. Radden, <em>Metonymy in Language and Thought, </em>1999.</li>
<li>Paul Simpson, <em>Stylistics: a recourse book for students</em>, First published in 2004 by Routledge.</li>
<li>Radden G. Dirven R., <em>Cognitive English grammar, </em>2007</li>
<li>Radden, G. &Kovecses, Z.<em>Towards a theory of metonymy. In K. Panther & G. Radden (Ed.), Metonymy in Language and Thought, </em>1999.</li>
<li>Roger Chevalier, <em>The Astrophysical Journal,</em> 1982</li>
<li>Stephen Ulmann, <em>Symentics: an Introduction to the Science of Meaning </em>Oxford: Basil Blackwell, 1962.</li>
</ol>
<p style="margin-left:-1.85pt">Dictionaries and Encyclopedias</p>
<ol>
<li>Merriam-Webster Collegiate Dictionary, 1993.</li>
</ol>
<p>Internet Sources</p>
<ol>
<li><em>General points of metonymy, retrieved from</em><<a href="https://literaryterms.net/metonymy/">https://literaryterms.net/metonymy/</a>></li>
<li><em>Synecdoche, retrieved from</em><<a href="https://literaryterms.net/when-and-how-to-write-a-synecdoche/">https://literaryterms.net/when-and-how-to-write-a-synecdoche/</a>></li>
<li><em>Some examples of metonymy and synecdoche, retrieved from</em> <<a href="http://examples.yourdictionary.com/examples-of-metonymy.html">http://examples.yourdictionary.com/examples-of-metonymy.html</a>></li>
<li><em>Fairytales, retrieved from</em><<a href="http://www.surlalunefairytales.com/">http://www.surlalunefairytales.com/</a>></li>
<li><em>Notes on stylistics, derives</em> <<a href="http://citeseerx.ist.psu.edu/viewdoc/download?doi=10.1.1.457.5028&rep=rep1&type=pdf">http://citeseerx.ist.psu.edu/viewdoc/download?doi=10.1.1.457.5028&rep=rep1&type=pdf</a>></li>
<li><em>Information about Bluebeard, retrieved from</em><<a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Bluebeard">https://en.wikipedia.org/wiki/Bluebeard</a>></li>
<li><em>Information about Donkeyskin, retrieved from</em><<a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Donkeyskin">https://en.wikipedia.org/wiki/Donkeyskin</a>></li>
<li><em>Information about Beauty and the Beast, retrieved from</em><<a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Beauty_and_the_Beast">https://en.wikipedia.org/wiki/Beauty_and_the_Beast</a>></li>
<li><em>General points of synecdoche, retrieved from</em><<a href="https://literarydevices.net/synecdoche/">https://literarydevices.net/synecdoche/</a>></li>
<li><em>Differences between metonymy and synecdoche, retrieved from</em> <<a href="https://www.sil.org/system/files/reapdata/14/17/06/141706153270323354038860715715865491604/MetonymyandSynecdocheintheNewTestament.pdf">https://www.sil.org/system/files/reapdata/14/17/06/141706153270323354038860715715865491604/MetonymyandSynecdocheintheNewTestament.pdf</a>></li>
</ol>
<p style="margin-left:-1.85pt"> </p>
description_2 <p>Contents</p>
<p><a href="#_Toc514797819">Introduction. 3</a></p>
<p><a href="#_Toc514797820">Chapter One. 5</a></p>
<p><a href="#_Toc514797821">Chapter Two. </a></p>
<p>2.1<a href="#_Toc514797822">Metonymy and Synecdoche in “Bluebeard”. </a></p>
<p>2.1<a href="#_Toc514797823">Metonymy and synecdoche in “Donkeyskin”. </a></p>
<p>2.3<a href="#_Toc514797824">Metonymy and synecdoche in “Bearskin”. </a></p>
<p>2.4<a href="#_Toc514797825">Metonymy and Synecdoche in “Beauty and the Beast”. </a></p>
<p><a href="#_Toc514797826">Conclusion. </a></p>
<p><a href="#_Toc514797827">BIBLIOGRAPHY.. </a></p>
<p> </p>
title_arm Metonymy and synecdoche in classic fairy tales title_eng convertot_1 Metonymy and synecdoche in classic fairy tales convertot_2 Metonymy and synecdoche in classic fairy tales convertot_3 Metonymy and synecdoche in classic fairy tales convertot_4 Metonymy and synecdoche in classic fairy tales convertot_5 Metonymy and synecdoche in classic fairy tales convertot_6 Metonymy and synecdoche in classic fairy tales convertot_7 Metonymy and synecdoche in classic fairy tales convertot_8 Metonymy and synecdoche in classic fairy tales convertot_9 Metonymy and synecdoche in classic fairy tales convertot_10 Metonymy and synecdoche in classic fairy tales convertot_11 Metonymy and synecdoche in classic fairy tales convertot_13 Metonymy and synecdoche in classic fairy tales convertot_14 Metonymy and synecdoche in classic fairy tales convertot_15 Metonymy and synecdoche in classic fairy tales convertot_16 Metonymy and synecdoche in classic fairy tales convertot_17 Metonymy and synecdoche in classic fairy tales convertot_18 Metonymy and synecdoche in classic fairy tales
Կուրսային | Անգլերեն
Minor types of questions in English
referat.am kursayinner referatner diplomayinner tezer պատվիրել աշխատանքներ description_1 <p><strong>Bibliography</strong></p>
<p> </p>
<ol>
<li>Bartels, Christine Towards a Compositional Interpretation of English Statement and Question Intonation. Ph.D. dissertation, University of Massachusetts Amherst. 1997.</li>
<li>Beun, R.J. Context and Form: Declarative or Interrogative, that is the Question. In Bunt, H. and W. Black, eds., Abduction, Belief and Context in Dialogue. Studies in Computational Pragmatics. Amsterdam: John Benjamins. 2000.</li>
<li>Bolinger, Dwight L. Interrogative Structures of American English: The Direct Question. American Dialect Society No. 28. University of Alabama Press, Birmingham. 1957.</li>
<li>Downing Angela, English Grammar: A University Course. Taylor & Francis, 2006</li>
<li>Groenendijk, Jeroen. The Logic of Interrogation (Classical Version). In Tanya Matthews and Devon Strolovitch, eds., SALT IX 1 09-1 26, Ithaca, NY: Cornell University. 1999.</li>
<li>Gunlogson, Christine. True to Form: Rising and Falling Declaratives as Questions in English. Ph.D. dissertation, University of California, Santa Cruz. 2001</li>
<li>Geoff Parkes et al., 101 Myths about the English Language, Englang Books, 1989, </li>
<li>Gussenhoven, Carlos. A Semantic Analysis of the Nuclear Tones of English. Reproduced by the Indiana University Linguistics Club. 1983</li>
<li>Heim, Irene The Semantics of Definite and Indefinite Noun Phrases. Ph.D. dissertation, University of Massachusetts, Amherst. 1982.</li>
<li>Hudson, Richard A. The Meaning of Questions. Language, 1975.</li>
<li>James D. McCawley, The Syntactic Phenomena of English. Univ. of Chicago Press, 1998</li>
<li>Alexander, English Grammar , Longman Group UK Limited, 1988</li>
<li>Jack Weston as Danny in <em>The Four Seasons</em>, 1981</li>
<li>Albert Ramsdell Gurney, <em>The Comeback</em>, 1993</li>
<li>Holden Caulfield and Stradlater in <em>The Catcher in the Rye</em> by J.D. Salinger, 1951</li>
<li>Noh, Eun-Ju Echo Questions: Metarepresentation and Pragmatic Enrichment. Linguistics and Philosophy 21 :603-628. 1998.</li>
<li>Pierrehumbert, J.B. The Phonology and Phonetics of English Intonation. Ph.D. dissertation, MIT. 1980.</li>
<li>Pierrehumbert, Janet B. and Julia Hirschberg 1 990. The Meaning of Intonational Contours in the interpretation of discourse. In P.R. Cohen, J. Morgan, and M.E. Pollack, eds., Intentions in Communication. Cambridge, MA: MIT Press, pp. 27 1 -311.</li>
<li>Stalnaker, R. Assertion. In P. Cole (ed.) Pragmatics: Syntax and Semantics, Volume.9 New York: Academic Press. 1978</li>
<li>Radford Andrew, <em>English Syntax: An Introduction</em>. Cambridge Univ. Press, 2004</li>
<li>Swan M. Practical English Usage, third edition, Oxford University Press, 2005 </li>
<li>Quirk, R., Greenbaum, S., Leech, G. and Svartvik, J.: 1985, A Comprehensive Grammar of the English Language, Longman Publishers, London.</li>
</ol>
<p> </p>
<p><strong>Sources of Language Data</strong></p>
<p> </p>
<ol>
<li>Dreiser Th., <em>An American Tragedy</em>, Foreign Languages Publishing House, Moscow, 1949.</li>
<li>Conan Doyle, A. <em>The Return of Sherlock Holmes</em>, A Collection of Holmes Adventures, Wordsworth, London, 2000</li>
<li>Bronte Ch., <em>Jane Eyre,</em> Moscow, Foreign Languages Publishing House, 1952</li>
<li>Mitchell M., <em>Gone with the Wind</em>. 1981</li>
<li>Maugham S, <em>Cakes and Ale,</em> 1984</li>
<li>Byron, <em>Hours of Idleness, 2011</em></li>
</ol>
<p style="margin-left:54.0pt"> </p>
<p style="margin-left:54.0pt">Internet Source</p>
<p>1. www.englize.com/.../english-gramm...englizecom</p>
description_2 <p><strong>Contents</strong></p>
<p> </p>
<p> </p>
<p><strong>Introduction</strong></p>
<p><strong>Chapter 1. Major Types of Questions</strong></p>
<p><strong>Chapter 2. Minor Types of Questions</strong></p>
<p><strong>Conclusion </strong></p>
<p><strong>Bibliography</strong></p>
<p> </p>
title_arm Minor types of questions in English title_eng convertot_1 Minor types of questions in English convertot_2 Minor types of questions in English convertot_3 Minor types of questions in English convertot_4 Minor types of questions in English convertot_5 Minor types of questions in English convertot_6 Minor types of questions in English convertot_7 Minor types of questions in English convertot_8 Minor types of questions in English convertot_9 Minor types of questions in English convertot_10 Minor types of questions in English convertot_11 Minor types of questions in English convertot_13 Minor types of questions in English convertot_14 Minor types of questions in English convertot_15 Minor types of questions in English convertot_16 Minor types of questions in English convertot_17 Minor types of questions in English convertot_18 Minor types of questions in English
Կուրսային | Անգլերեն
Modal verbs expressing necessity
referat.am kursayinner referatner diplomayinner tezer պատվիրել աշխատանքներ description_1 description_2 <p> </p>
<p><strong>CONTENTS</strong></p>
<p><strong>Introduction</strong></p>
<p><strong>Grammatical Peculiarities of Modal verbs</strong></p>
<p><strong>Conclusion</strong></p>
<p> </p>
<p> </p>
title_arm Modal verbs expressing necessity title_eng convertot_1 Modal verbs expressing necessity convertot_2 Modal verbs expressing necessity convertot_3 Modal verbs expressing necessity convertot_4 Modal verbs expressing necessity convertot_5 Modal verbs expressing necessity convertot_6 Modal verbs expressing necessity convertot_7 Modal verbs expressing necessity convertot_8 Modal verbs expressing necessity convertot_9 Modal verbs expressing necessity convertot_10 Modal verbs expressing necessity convertot_11 Modal verbs expressing necessity convertot_13 Modal verbs expressing necessity convertot_14 Modal verbs expressing necessity convertot_15 Modal verbs expressing necessity convertot_16 Modal verbs expressing necessity convertot_17 Modal verbs expressing necessity convertot_18 Modal verbs expressing necessity
Կուրսային | Անգլերեն
Modal verbs may and can for permission and possitility
referat.am kursayinner referatner diplomayinner tezer պատվիրել աշխատանքներ description_1 description_2 <p> </p>
<p><strong>Content</strong></p>
<p><strong>Introduction</strong></p>
<p><strong>"On Some Characteristics of Modal verbs "May" and "Can</strong></p>
<p>Conclusion</p>
<p> </p>
title_arm Modal verbs may and can for permission and possitility title_eng convertot_1 Modal verbs may and can for permission and possitility convertot_2 Modal verbs may and can for permission and possitility convertot_3 Modal verbs may and can for permission and possitility convertot_4 Modal verbs may and can for permission and possitility convertot_5 Modal verbs may and can for permission and possitility convertot_6 Modal verbs may and can for permission and possitility convertot_7 Modal verbs may and can for permission and possitility convertot_8 Modal verbs may and can for permission and possitility convertot_9 Modal verbs may and can for permission and possitility convertot_10 Modal verbs may and can for permission and possitility convertot_11 Modal verbs may and can for permission and possitility convertot_13 Modal verbs may and can for permission and possitility convertot_14 Modal verbs may and can for permission and possitility convertot_15 Modal verbs may and can for permission and possitility convertot_16 Modal verbs may and can for permission and possitility convertot_17 Modal verbs may and can for permission and possitility convertot_18 Modal verbs may and can for permission and possitility
Կուրսային | Անգլերեն
Neologisms in English press
referat.am kursayinner referatner diplomayinner tezer պատվիրել աշխատանքներ description_1 <p><strong>Bibliography</strong></p>
<p> </p>
<ol>
<li>Арнольд И.В. «Стилистика современного английского языка» – Л., 1981</li>
<li>Гальперин И.Р. «Очерки по стилистике английского языка» – М. 1977</li>
<li>Наер В.Л. Функциональные стили английского языка. – М., 1981</li>
<li>Скребнев Ю.М.М.Д. Кузнец «Стилистика английского языка» – 1960</li>
<li>Anderson, B. (1986), Imagined Communities. London: Verso.</li>
<li>Attardo, S (2001). Humorous texts: a semantic and pragmatic analysis. Berlin, N.Y.: Mouton de Gruyter.</li>
<li>Barnhart, R. (1995) Some Thoughts about Neologisms before Starting BDNE IV. Journal of the Dictionary Society of North America.</li>
<li>Bell A (1991). The language of news media. Oxford, UK: Blackwell.</li>
<li>Bloomfield, M. W. (1976). Quoting and alluding: Shakespeare in the English language. In G.B. Evans (ed.) Shakespeare: aspects of influence. Cambridge, Massachusetts: Harvard University Press, pp. 1-20.</li>
<li>Crystal, D. & Davy, D. (1969). <em>Investigating English Style</em>. London: Longman.</li>
<li>Dijk Van, T. A. (1988). News as discourse. Lawrence Erlbaum Associates.</li>
<li>Eco, U. (2007). The role of the reader. St. Petersburg: Symposium.</li>
<li>Fairclough, N. (1995b), Media Discourse. London: Routledge.</li>
<li>Fairclough, N. (2005), Analyzing Discourse: Textual Analysis for Social Research. Abingdon, Oxon: Routeldge.</li>
<li>Fowler, R. (1986). <em>Linguistic Criticism. </em>Oxford: Oxford University Press.</li>
<li>Fowler, R. (1991). <em>Language in the News: Discourse and Ideology in the Press</em>. London: Routledge</li>
<li>Morrison, S. (1932) The English Newspaper: Some Account of the Physical Development of Journals Printed in London between 1622 & the Present Day. Cambridge University Press.</li>
<li>Pennycook, A. (2004), ‘Performativity and language studies’. Critical Inquiry in</li>
<li>Language Studies: An International Journal. 1 (1). 1–19</li>
<li>White M. (2011). Cracking the code of press headlines: From difficulty to opportunity for the foreign language learner. International Journal of English Studies, 11, 95-116.</li>
</ol>
description_2 <p><strong>Contents</strong></p>
<p> </p>
<p> </p>
<p><strong>Introduction</strong></p>
<p><strong>Chapter 1. The Definition and Notion of Neologisms</strong></p>
<p><strong>Chapter 2. The Use Neologisms in English Press</strong></p>
<p><strong>Conclusion</strong></p>
<p><strong>Bibliography</strong></p>
<p> </p>
<p> </p>
<p> </p>
title_arm Neologisms in English press title_eng convertot_1 Neologisms in English press convertot_2 Neologisms in English press convertot_3 Neologisms in English press convertot_4 Neologisms in English press convertot_5 Neologisms in English press convertot_6 Neologisms in English press convertot_7 Neologisms in English press convertot_8 Neologisms in English press convertot_9 Neologisms in English press convertot_10 Neologisms in English press convertot_11 Neologisms in English press convertot_13 Neologisms in English press convertot_14 Neologisms in English press convertot_15 Neologisms in English press convertot_16 Neologisms in English press convertot_17 Neologisms in English press convertot_18 Neologisms in English press
Կուրսային | Անգլերեն
Peculiarities of reading and writing
referat.am kursayinner referatner diplomayinner tezer պատվիրել աշխատանքներ description_1 <p>Bibliography</p>
<p> </p>
<p>Barritt, L. (1981). Research about the writing process. FORUM, 2 (3), 110. (University of Michigan, English Composition Board)</p>
<p>Bartholomae, D. (1985). Inventing the university. In M. Rose (Ed.), When a writer can’t write (pp. 134-165). New York: Guilford Press.</p>
<p>Britton, J., Burgess, T., Martin, N., McLeod, A., & Rosen, H. (1975). The development of writing abilities (11-18). London: Macmillan.</p>
<p>Brumfit, C.J. & K. Johnson, eds. 1979. The Communicative Approach to Language Teaching. Oxford: Oxford University Press</p>
<p>Connor, U. 1996 Contrastive Rhetoric. New York: Oxford University Press</p>
<p>Connor U., New Directions in Contrastive Rhetoric, TESOL QUARTERLY Vol. 36, No. 4, Winter 2002</p>
<p>Cooper, C.R. (1981). Competency testing: Issues and overview. In C.R. Cooper (Ed.), The nature and measurement of competency in English (pp. 1-19). Urbana, IL: National Council of Teachers of English</p>
<p>Davidson, C., 2007. 'Independent writing in current approaches to writing instruction: What</p>
<p>have we overlooked?' English Teaching: Practice and Critique, [e-journal] 6 (1), pp. 11-24.</p>
<p>Available through: London Metropolitan University Library website</p>
<p><http://catalogue.londonmet.ac.uk> [Accessed 4 March 2014].</p>
<p>Elbow P. 1973 Writing without teachers ,New York: Oxford University Press</p>
<p>Hairston, M. 1982). The winds of change: Thoman Kuhn and the revolution in the teaching of writing. College Composition and Communication, 33, 76-88.)</p>
<p>Halliday A. M. K. Spoken and Written Language, Oxford: Oxford University Press, 1989 </p>
<p>Kroll, B., 2003. Exploring the Dynamics of Second Language Writing, ed. Cambridge:</p>
<p>Cambridge University Press.</p>
<p>Murray, D. 1985. A Writer Teaches Writing. 2nd ed. Boston: Houghton Muffin.</p>
<p>Murray, D. 2009. Teach Writing as a Process Not Product , The essential Don Murray : lessons from America’s greatest writing teacher / Don Murray ; edited by Thomas Newkirk and Lisa C. Miller, Boynton/Cook Publishers</p>
<p>Newkirk, T. (1984). Anatomy of a breakthrough: Case study of a college freshman writer. In R. Beach & L.S. Bridwell (Eds.), New directions in composition research (pp. 131-148). New York: Guilford Press.</p>
<p>Raimes, A., 1991. 'Out of the Woods: Emerging Traditions in the Teaching of Writing'.</p>
<p>TESOL Quarterly, [e-journal] 25(3), pp. 407-430. Available through: London Metropolitan University Library website <http://catalogue.londonmet.ac.uk> [Accessed 12 May 2014].</p>
<p>"The Plurality of Literacy and its implications for Policies and Programs". UNESCO Education Sector Position Paper: 13. 2004. http://unesdoc.unesco.org/images/0013/001362/136246e.pdf</p>
<p>Tompkins O. E. 1990 Teaching Writing; Balancing Process and Product. Ohio </p>
<p>Widdowson, H.O.1978 Teaching Language as Communication. Oxford: Oxford University Press</p>
<p>White R. V. Teaching written English </p>
<p>Zamel V. Recent Research on Writing Pedagogy. TESOL Quarterly, Vol.21 No. 4, December 1987</p>
<p> </p>
<p> </p>
description_2 <p><strong>Contents</strong></p>
<p> </p>
<p><strong>Introduction</strong></p>
<p><strong>In Chapter 1 </strong></p>
<p><strong>Peculiarities of Reading and Writing </strong></p>
<ol>
<li>Writing</li>
<li>Reading</li>
</ol>
<p><strong>In Chapter 2 </strong></p>
<p><strong>The Role of Reading in the Development of Writing Skill</strong></p>
<p><strong>Conclusion</strong></p>
<p><strong>References </strong></p>
<p> </p>
<p> </p>
<p> </p>
<p> </p>
<p> </p>
<p> </p>
<p> </p>
<p> </p>
<p> </p>
<p> </p>
title_arm Peculiarities of reading and writing title_eng convertot_1 Peculiarities of reading and writing convertot_2 Peculiarities of reading and writing convertot_3 Peculiarities of reading and writing convertot_4 Peculiarities of reading and writing convertot_5 Peculiarities of reading and writing convertot_6 Peculiarities of reading and writing convertot_7 Peculiarities of reading and writing convertot_8 Peculiarities of reading and writing convertot_9 Peculiarities of reading and writing convertot_10 Peculiarities of reading and writing convertot_11 Peculiarities of reading and writing convertot_13 Peculiarities of reading and writing convertot_14 Peculiarities of reading and writing convertot_15 Peculiarities of reading and writing convertot_16 Peculiarities of reading and writing convertot_17 Peculiarities of reading and writing convertot_18 Peculiarities of reading and writing
Եթե չեք գտել նյութը դուք կարող եք պատվիրել այն
Արագ, հարմար, հուսալի, մատչելի