Մենք հանդիսանում ենք կապող օղակ հեղինակների և պատվիրատուների միջև:

Որոնման արդյունք (Դիպլոմային - գտնվել է 4136 նյութ)


    Դիպլոմային | Ռուսերեն

    Формы и методы гуманитарных интервенций в политике западных держав





    Իմանալ ավելին
    referat.am kursayinner referatner diplomayinner tezer պատվիրել աշխատանքներ description_1 <ol> <li>Կոսովոյի ինքնակառավարման ժամանակավոր մարմինների կողմից անկախության &nbsp;միակողմանի հռչակման իրավաչափությունը միջազգային իրավունքի տեսանկյունից, Ե. -2010</li> <li>Նիկողոսյան Հ., Մարդասիրական միջամտության գործոնը Կոսովոյում, Հարավային Օսիայում և Արցախում, &laquo;21-րդ ԴԱՐ&raquo;, թիվ 4 (38), 2011թ.,</li> <li>ՄԱԿ-ը թույլատրեց Մալիում ինտերվենցիա իրականացնել, &nbsp;<a href="http://www.chi.am/index.cfm?objectid=FC787C10-4E9E-11E2-923AF6327207157C">http://www.chi.am/index.cfm?objectid=FC787C10-4E9E-11E2-923AF6327207157C</a>,</li> <li>ՄԱԿ-ի կանոնադրություն,</li> </ol> <p style="margin-left:36.0pt"><a href="http://www.un.am/res/UN%20Treaties/Charter_arm_unicode.pdf">http://www.un.am/res/UN%20Treaties/Charter_arm_unicode.pdf</a></p> <ol> <li>Алексей Богатуров,&quot;Современный международный порядок&quot;; <a href="http://www.intertrends.ru/one/001.htm">http://www.intertrends.ru/one/001.htm</a></li> <li>Балуев Д. Понятие Human Security в современной политологии // Международные процессы, сентябрь-декабрь 2005, Том 3, №3 (9), с. 1. <a href="http://www.intertrends.ru/one/008.htm">http://www.intertrends.ru/one/008.htm</a></li> <li>Блищенко И.П. Дипломатическое право. - М., 1991</li> <li>В мир пришла мода на гуманитарные интервенции. Независимая информация и аналитика из США//Washington Profile, 2003</li> <li>Военно-техническое соглашение 1999г,</li> <li>&nbsp;</li> <li>Герасимов Я., Темяшов А. 2004. Косово. Пять лет спустя //≪Международная жизнь≫,№ 4&ndash;5.</li> <li>Гуманитарная интервенция//Washington Profile: Военно-политическая ситуация в мире, 2003</li> <li>Гусейнов В. Гуманитарная интервенция как элемент нового правопорядка//Washington Profile:Современная &quot;философия интернационализма&quot;, 2003.</li> <li>Гуськова Е.Ю. 2000. Политика ООН и военные действия НАТО на территории бывшей Югославии в 90-е года двадцатого века // Балканские страны и международные организации: модели отношений на примере Болгарии, Румынии и Югославии. М.: ИНИОН</li> <li>Доклад Специального посланника Генерального секретаря по определению будущего статуса Косово 2007, <a href="http://www.un.org">http://www.un.org</a></li> <li>Иванов И.С. Внешняя политика России в эпоху глобализации., - М., 2002.</li> <li>Искендеров&nbsp; П., ЕС и Балканы: модели их взаимоотношений и интересы России, <a href="http://www.perspektivy.info/rus/desk/jes_i_balkany_modeli_ih_vzaimootnoshenij_i_interesy_rossii_2011-09-16.htm">http://www.perspektivy.info/rus/desk/jes_i_balkany_modeli_ih_vzaimootnoshenij_i_interesy_rossii_2011-09-16.htm</a></li> <li>Ковач Мария, Интернационализация&nbsp; конфликта в Косово и пути урегулирования, космополис № 3(19) зима 2007/2008,</li> <li>Коппитерс Б., Фоушин Н., Апресян Р., Нравственные ограничения войны: Проблемы и примеры/ &nbsp;Б.Коммитерс, Н.Фоушин, Р.Апресян; пер. с англ., М., Градарики, 2002,</li> <li>Кулагин В. Международные отношения на пороге XXI века.// Международная жизнь. №7, 1999.</li> <li>Петровский В.Ф. Стратегия и инструменты урегулирования конфликтов// Дипкурьер. &ndash; 2001. - 21 июня</li> <li>Прадетто А. НАТО, гуманитарная интервенция и международное право; Урегулирование конфликтов посредством военного вмешательства? Дилемма политики Запада в отношении Косово // Актуальные проблемы Европы. - 2001. - N 3</li> <li>Резолюция Совета Безопасности ООН № 1244 от 1999 г, <a href="http://www.un.org/ru">http://www.un.org/ru</a></li> <li>Романенко С.А., Югославия, Россия и ≪славянская идея≫. Вторая половина XIX &ndash; начало XXI века. История права и публичной политики. М. 2002.</li> <li>СТРАТЕГИЧЕСКАЯ КОНЦЕПЦИЯ СЕВЕРОАТЛАНТИЧЕСКОГО СОЮЗА Одобрена главами государств и правительств на сессии Североатлантического совета в Вашингтоне 23-24 апреля 1999 г.,</li> </ol> <p style="margin-left:36.0pt"><a href="http://www.ua-today.com/modules/myarticles/article_storyid_3872.html">http://www.ua-today.com/modules/myarticles/article_storyid_3872.html</a></p> <ol> <li>Фролова И.Ю Последствия гуманитарного вмешательства запада в урегулирование этнополитического конфликта в Косово - М., 2002,</li> <li>Хабермас Ю. Жестокость и гуманизм. Война на грани между правом и моралью. // Die Zeit, № 18, 29.4.1999. Paragraphs 138-139 of the World Summit Outcome Document</li> </ol> <p style="margin-left:18.0pt"><a href="http://www.responsibilitytoprotect.org/index.php?option=com_content&amp;view=article&amp;id=398">http://www.responsibilitytoprotect.org/index.php?option=com_content&amp;view=article&amp;id=398</a></p> <ol> <li>Хомский Н. Новый военный гуманизм: уроки Косова &ndash; М., 2002,</li> <li>Цейтлин Ю. В. Проблемы гуманитарных катастроф в современном мире// Актуальные проблемы Европы. - 2001. - N 3</li> <li>Aspects,Submitted to the Minister of Foreign Affairs, Denmark, December 7; 1999</li> <li>Coady C.A.J.,&ldquo;The Ethics of Armed Humanitarian Intervention&rdquo;, United States Institute of Peace, Peaceworks No. 45., July 2002; http://www.usip.org/</li> <li>Commission of the European Communities. Commission Staff Working Document. Kosovo (under UNSCR 1244/99) 2008 Progress Report. Brussels, 2008<strong>.</strong></li> <li>Danish Institute of International Affairs, Humanitarian Intervention: Legal and Political</li> <li>Edward Luttwak,&quot;Kofi&rsquo;s Rule. The NationalInterest, Winter 1999/2000, №58, pp. 57&ndash;62, <a href="http://findarticles.com/p/articles/mi_m2751/is_1999_Winter/ai_58381622/">http://findarticles.com/p/articles/mi_m2751/is_1999_Winter/ai_58381622/</a></li> <li>Francis Mading Deng,&quot;Sovereignty as responsibility: conflict management in Africa&quot;, Brookings Institution, 1996.</li> <li>Haass R. 1999. Intervention. The Use of American Military Force in the Post-Cold War World. Washington (DC): Brookings Institution Press,</li> <li>Holzgrefe J. 2003. The Humanitarian Intervention Debate // Holzgrefe J., Keohane R. (eds.) Humanitarian Intervention: Ethical, Legal and Political Dilemmas. Cambridge: Cambridge University Press</li> <li><a href="http://armenpress.am/arm/news/76418/vashingtony-handes-e-galis-kosovoyi-khndiry---------ahtisaarii.html">http://armenpress.am/arm/news/76418/vashingtony-handes-e-galis-kosovoyi-khndiry---------ahtisaarii.html</a></li> <li>Michael Smith, &quot;Humanitarian Intervention: An Overview of the Ethical Issues,&quot; in Ethics and International Affairs: A Reader, ed. Joel H. Rosenthal, Georgetown Univer-sity Press, Washington, DC, 1999,</li> <li>Michael Walzer,&quot;The Argument about Humanitarian Intervention&quot; // Polylog: Forum for Intercultural Philosophy, 2004. <a href="http://them.polylog.org/5/awm-en.htm">http://them.polylog.org/5/awm-en.htm</a></li> <li>NATO&rsquo;s Role in Kosovo: Historical Review:</li> <li>&nbsp;</li> <li>Sean Murphy,&ldquo;Humanitarian Intervention: The United Nations in an Evolving World &nbsp;Order&rdquo;, University of &nbsp;Pennsylvania Press, Philadelphia, 1996.</li> <li>Statement by the Secretary General of NATO 1998, <a href="http://www.nato.int/docu/pr/1998/p98-029e.htm">http://www.nato.int/docu/pr/1998/p98-029e.htm</a></li> <li>UNDP Human Development Report 1994: New Dimensions of Human Security / United Nations Development Programme (UNDP). &ndash; N.Y.; Oxford: Oxford University Press, 1994. &nbsp;<a href="http://hdr.undp.org/en/reports/global/hdr1994">http://hdr.undp.org/en/reports/global/hdr1994</a></li> </ol> description_2 <p><a href="#_Toc386443264">Ներածություն</a></p> <p><a href="#_Toc386443265">Глава 1. Политико-правовая основа гуманитарной интервенции</a></p> <p><a href="#_Toc386443266">1.1 История возникновения гуманитарной интервенции</a></p> <p><a href="#_Toc386443267">1.2 Гуманитарная интервенция в рамках международного права</a></p> <p><a href="#_Toc386443268">1.3 Проблема соотношения гуманитарных интервенций и вооруженных вмешательств ООН</a></p> <p><a href="#_Toc386443269">1.4 Гуманитарные интервенции за рамками ООН</a></p> <p><a href="#_Toc386443270">Глава 2. Формы и методы гуманитарных интервенций в политике западных держав</a></p> <p><a href="#_Toc386443271">2.1. Гуманитарная интервенция в Косово как часть геостратегии НАТО на Балканах</a></p> <p><a href="#_Toc386443272">2.2. Усиление позиций США на Балканском полуострове и информационная составляющая войны в Косово</a></p> <p><a href="#_Toc386443273">2.3 Международные последствия интервенции в Косово</a></p> <p><a href="#_Toc386443274">Եզրակացություն</a></p> <p><a href="#_Toc386443275">Գրականության ցանկ</a></p> <p>&nbsp;</p> <p>&nbsp;</p> <p>&nbsp;</p> title_arm Формы и методы гуманитарных интервенций в политике западных держав title_eng convertot_1 Формы и методы гуманитарных интервенций в политике западных держав convertot_2 Формы и методы гуманитарных интервенций в политике западных держав convertot_3 Формы и методы гуманитарных интервенций в политике западных держав convertot_4 Формы и методы гуманитарных интервенций в политике западных держав convertot_5 Формы и методы гуманитарных интервенций в политике западных держав convertot_6 Формы и методы гуманитарных интервенций в политике западных держав convertot_7 Формы и методы гуманитарных интервенций в политике западных держав convertot_8 Формы и методы гуманитарных интервенций в политике западных держав convertot_9 Формы и методы гуманитарных интервенций в политике западных держав convertot_10 Формы и методы гуманитарных интервенций в политике западных держав convertot_11 Формы и методы гуманитарных интервенций в политике западных держав convertot_13 Формы и методы гуманитарных интервенций в политике западных держав convertot_14 Формы и методы гуманитарных интервенций в политике западных держав convertot_15 Формы и методы гуманитарных интервенций в политике западных держав convertot_16 Формы и методы гуманитарных интервенций в политике западных держав convertot_17 Формы и методы гуманитарных интервенций в политике западных держав convertot_18 Формы и методы гуманитарных интервенций в политике западных держав

    Դիպլոմային | Անգլերեն

    Apology and Complaint Strategies in Conflict Management





    Իմանալ ավելին
    referat.am kursayinner referatner diplomayinner tezer պատվիրել աշխատանքներ description_1 <ol> <li>Austin, J. L. (1975). How to do things with words (2nd ed.). Cambridge, Mass.: Harvard University Press</li> <li>Bataineh, R. F. (2006). Apology strategies of Jordanian EFL university students. Journal of Pragmatics, 38, 1901-1927.</li> <li>Bergman, M. L., &amp; Kasper, G. (1993). Perception and performance in native and&nbsp; nonnative apology. In G. Kasper &amp; S. Blum-Kulka (Eds.), Interlanguage pragmatics (pp. 82-107). New York: Oxford University Press.</li> <li>Blum-Kulka, S. &amp; Olshtain, E. (1984). &ldquo;Requests and Apologies: A CrossCultural Study of Speech Act Realization Patterns (CCSARP)&rdquo;. Applied&nbsp; Linguistics, 5 (1), 196-213.</li> <li>Brown, P. &amp;. Levinson, S. C. (1987). Politeness: Some Universals in Language Usage. Cambridge: CUP.</li> <li>Brown, P (1994). Investigating the production of speech act sets. In S. M. Gass &amp; J. Neu (Eds.), Speech acts across cultures: Challenges to communication in a second language (pp. 21-44). New York: Mouton de Gruyter.</li> <li>Cohen, A. D., &amp; Olshtain, E. (1985). Comparing apologies across languages. In K. R. Jankowsky (Ed.), Scientific and humanistic dimensions of language. Philadelphia: John Benjamins.</li> <li>Coulmas, (1981). Conversational routines. CUP Dascal Thomas, N. (1995). A Japan-U.S. comparison of apology styles. In N. Sugimoto (Ed.), Japanese apology across disciplines (pp. 79-104).</li> <li>Commack, N.Y.: Nova Science Publishers. Escandell-Vidal, (1996). Requests, invitations, apologies, and compliments in American English and Polish: A cross-cultural communication perspective. Krak&oacute;w: Ksiagarnia Akademicka.</li> <li>Fahmi, Ruba, Fahmi, Rula (2006). Apology strategies of Jordanian EFL University students. Journal of Pragmatics 38 (2006) 1901-1927.</li> <li>Fraser, (1978). Perspectives on politeness. Journal of Pragmatics, 14(2), 219-236. Retrieved December 30, 2005, from ScienceDirect.</li> <li>Goffman, Ewing, (1967). International Ritual: Essays on Face-to-Face Behaviour. New York: Double day Anchor Books.</li> <li>Green, G.M, (1989). Pragmatics and Natural Language Understanding. LEA.</li> <li>Grice, C. (1975). Apologizing in English: Politeness strategies used by native and non-native speakers. Multilingua, 8(1), 3-20</li> <li>Holmes, J. (1990). Apologies in New Zealand English. Language in Society, 19(2), 155-199.</li> <li>John and Liz Soars, (1993). Headway- elementary, Oxford University Press Ken Wilson, (2001), Smart Choice 2, Oxford University Press.</li> <li>Liz T. and Alastair L., (2007). International Express, Oxford University Press.</li> <li>Lakoff, R. (1973). The logic of politeness; Or minding your p&#39;s and q&#39;s, Papers from the 9th Regional Meeting of the Chicago Linguistic Society (pp. 292-305). Chicago: Chicago Linguistic Society.</li> <li>Lakoff, R, (1983). What you can do with words: Politeness, Pragmatics and Performative. Chicago: Chicago Linguistic Society.</li> <li>Leech, G. N. (1983). Principles of pragmatics. New York: Longman. M&aacute;rquez-Reiter, R. (2000). Linguistic politeness in Britain and Uruguay: A contrastive study of requests and apologies. Philadelphia: John Benjamins.</li> <li>McGraw Hill, (2007). Interaction 2, Listening/Speaking, Inc. 1221 Avenue of Americas, New York, NY 10020.</li> </ol> description_2 <p>Introduction</p> <p>Chapter 1: Apology</p> <p>Chapter 2: Complaint</p> <p>Conclusion</p> <p>Bibliography</p> title_arm Apology and Complaint Strategies in Conflict Management title_eng convertot_1 Apology and Complaint Strategies in Conflict Management convertot_2 Apology and Complaint Strategies in Conflict Management convertot_3 Apology and Complaint Strategies in Conflict Management convertot_4 Apology and Complaint Strategies in Conflict Management convertot_5 Apology and Complaint Strategies in Conflict Management convertot_6 Apology and Complaint Strategies in Conflict Management convertot_7 Apology and Complaint Strategies in Conflict Management convertot_8 Apology and Complaint Strategies in Conflict Management convertot_9 Apology and Complaint Strategies in Conflict Management convertot_10 Apology and Complaint Strategies in Conflict Management convertot_11 Apology and Complaint Strategies in Conflict Management convertot_13 Apology and Complaint Strategies in Conflict Management convertot_14 Apology and Complaint Strategies in Conflict Management convertot_15 Apology and Complaint Strategies in Conflict Management convertot_16 Apology and Complaint Strategies in Conflict Management convertot_17 Apology and Complaint Strategies in Conflict Management convertot_18 Apology and Complaint Strategies in Conflict Management

    Դիպլոմային | Անգլերեն

    BIBLE AS A HYPERTEXT, IDIOM AS ALEXICAL COLLOCATION





    Իմանալ ավելին
    referat.am kursayinner referatner diplomayinner tezer պատվիրել աշխատանքներ description_1 <p>1.&nbsp;&nbsp; Aarseth. E. Non-linearity and Literary Theory. Hyper/Text<sup>7</sup> Theory, Baltimore: Johns Hopkins University Press, 1.994,</p> <p>2.&nbsp;&nbsp; A lister McGrath, in the Beginning; The Story of the King James Bible and How It Changed a Nation, a Language, and a Culture (New York: Doubleday, 2001),</p> <p>3.&nbsp;&nbsp; Baker, M. In Other Words - Coursebook on translation, New York, Routledge, 2006</p> <p>4.&nbsp;&nbsp; Bradshaw, I. 1997, Figures of Speech in Biblical Studies.org.uk. 13th March 2012.</p> <p>5.&nbsp;&nbsp; Bulavina, S. Biblicisms in Russian, Moscow, 1998.</p> <p>6.&nbsp;&nbsp; BuUinger, E.W.I 898. Figures of Speech Used in the Bible Explained and Illustrated. Grand Rapids: Baker Books House.</p> <p>77 CrystaT,TJ7&#39;TEe&quot;Cambridge Encyclopedia of&#39;Language, Cambridge University Press, 1987.</p> <p>8.&nbsp;&nbsp; DeRose, S. J., Durand D. G., Mylonas E. and Renear A. H., What is Text, Really?, Journal of Computing in Higher Education, 1990.</p> <p>9.&nbsp;&nbsp; Ehlich K. Deictic Expressions and the Conaexity of Text, Amsterdam, 1989.</p> <p>10. Gibbs, R. W. Idioms in Formulaic Language, The Oxford Handbook of Cognitive Linguistics, Oxford, 2007.</p> <p>11. Hawthorn, J. A Concise Glossary of Contemporary Literary Theory, Edward Arnold, London, 1992.</p> <p>12. Jantzeh, J. In the Beginning Was the Word, 1997</p> <p>13. Makkai, A. Idiom Structure in English, The Hague, Mounton, 1972.</p> <p>14. Makkai A. The Two Idiomaticity Areas irr English and their Membership, A Stratiflctional View, Linguistics, 50, 1969.</p> <p>15. Mey, J. Pragmatics, An Introduction, Oxford, Biackweli, 1993.</p> <p>16. Moon, R. &#39;The Analysis of Fixed Expressions in text.&#39; In R. M. Couithard , Advances in Written Discourse Analysis,London: Routledge, 1994</p> <p>52</p> <p>&nbsp;</p> <p>&nbsp;</p> <p>17, Moon, R. Fixed Expressions and Idioms in English: A Corpus-based Approach. Oxford: Oxford University Press, 1998,</p> <p>18. Moon, R. &#39;Frequencies and forms of phrasal lexemes in English.&#39; In A.P. Cowie (ed.),</p> <p>Phraseoiosv: &#39;Theory.. Analysis, and Applications, Oxford: Oxford University Press, 1998</p> <p>&bull;w^-՜<em>*&bull;&bull;&nbsp;&nbsp; &bull;&bull;^</em><em>՛</em><em>~ rJ&bull;</em><em>՛</em></p> <p>I/՛), Nazaryan, A.G..<em>Frazeologiyasovrernennogofrantsuzkogojazika..</em>Moscow.&nbsp; 1987</p> <p>20. Pinnavaia, L. &#39;English idiomatic expressions: a historical pragmatic analysis,&#39; English Diachronic Pragmatics, Proceedings of the ninth Italian Conference on the History of the English Language. Naples, 2000.</p> <p>21. Ryan, M. Narrative as Virtual Reality. Johns Hopkins University Press, 2001</p> <p>22. The Companion Bible. King James Version, Grand Rapids: Kregel Publications, 1990</p> <p>23. Selden, J., The Law of Nature and Nations According to the Hebrews , 1640</p> <p>24.&nbsp; Shneiderman, B. &quot;User interface design for the Hyperties electronic encyclopedia/&#39; Proc. ACM Hypertext&#39; 87 Workshop, Chapel Hill, NC, Nov,-1987.</p> <p>25.&nbsp; Simpson, R., Mendis D.<sub>;</sub> A Corpus ֊ based Study of Idioms in Academic Speech, TESOL, Quarterly,37, 2003.</p> <p>26. ՆորԿտակարան, ԳեդեոնՄիջազգային, 1998</p> <p>27.&nbsp; ՀփնԿտակարան, ԳեդնոեՄիջազգային, 1998</p> <p>28.&nbsp; Tan, B. T., OcoSeHHocTM 6n6.ne&pound;kKnx ՓԲ3360/ւօ&trade;3/Նւօ6 b pyccKo/vi&nbsp;&nbsp; ?i3btKe b conocraB/ieHMM c 4)paHU,y3CKnwiM 6n6/ien3M3MM, MocKBa, 1997</p> <p>29.&nbsp; MateeeBa, H. Ո., 5H6/ien3Mbi b pyccKott c/iosecHoc&trade;, pyccKaa c/ioBecnocTb, mockbb, 1996</p> <p>30.&nbsp; Cambridge International Dictionary of Idoms. Cambridge: Cambridge University Press, 1998,</p> <p>31.&nbsp; Zorjiigլեզվիդարձվածաբանականբառարան, Երևան, 1975</p> <p>32.&nbsp; <a href="http://www.phrases.org.uk/meanmRs/bib!e-phrases-savings.htmJ">http://www.phrases.org.uk/meanmRs/bib!e-phrases-savings.htmJ</a>,</p> description_2 <p>INTRODUCTION</p> <p>Chapter 1. BIBLE AS A HYPERTEXT</p> <p>1.1&nbsp; Origins of the Bible</p> <p>1.2 Text, Discourse and Hypertex</p> <p>NOTES</p> <p>Chapter 2.IDIOM AS ALEXICAL COLLOCATION</p> <p>2.1&nbsp; Semantic, Structural and Functional Classification of Idioms</p> <p>2.2 The Contrastive Study of Biblicsms in English and Armenian</p> <p>2.3&nbsp; Functions of Biblical Idioms</p> <p>NOTES</p> <p>CONCLUSION</p> <p>BIBLIOGRAPHY</p> <p>&nbsp;</p> title_arm BIBLE AS A HYPERTEXT, IDIOM AS ALEXICAL COLLOCATION title_eng convertot_1 BIBLE AS A HYPERTEXT, IDIOM AS ALEXICAL COLLOCATION convertot_2 BIBLE AS A HYPERTEXT, IDIOM AS ALEXICAL COLLOCATION convertot_3 BIBLE AS A HYPERTEXT, IDIOM AS ALEXICAL COLLOCATION convertot_4 BIBLE AS A HYPERTEXT, IDIOM AS ALEXICAL COLLOCATION convertot_5 BIBLE AS A HYPERTEXT, IDIOM AS ALEXICAL COLLOCATION convertot_6 BIBLE AS A HYPERTEXT, IDIOM AS ALEXICAL COLLOCATION convertot_7 BIBLE AS A HYPERTEXT, IDIOM AS ALEXICAL COLLOCATION convertot_8 BIBLE AS A HYPERTEXT, IDIOM AS ALEXICAL COLLOCATION convertot_9 BIBLE AS A HYPERTEXT, IDIOM AS ALEXICAL COLLOCATION convertot_10 BIBLE AS A HYPERTEXT, IDIOM AS ALEXICAL COLLOCATION convertot_11 BIBLE AS A HYPERTEXT, IDIOM AS ALEXICAL COLLOCATION convertot_13 BIBLE AS A HYPERTEXT, IDIOM AS ALEXICAL COLLOCATION convertot_14 BIBLE AS A HYPERTEXT, IDIOM AS ALEXICAL COLLOCATION convertot_15 BIBLE AS A HYPERTEXT, IDIOM AS ALEXICAL COLLOCATION convertot_16 BIBLE AS A HYPERTEXT, IDIOM AS ALEXICAL COLLOCATION convertot_17 BIBLE AS A HYPERTEXT, IDIOM AS ALEXICAL COLLOCATION convertot_18 BIBLE AS A HYPERTEXT, IDIOM AS ALEXICAL COLLOCATION

    Դիպլոմային | Անգլերեն

    Cohesion and coherent. Linguistic approach





    Իմանալ ավելին
    referat.am kursayinner referatner diplomayinner tezer պատվիրել աշխատանքներ description_1 <p><strong>&nbsp;</strong></p> <p>1.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Bartlеtt, F. (1932).Rеmеmbеring. Cambridgе, Еngland: Cambridgе.</p> <p>2.&nbsp;&nbsp;&nbsp; Bеigman-Klеbanov, B.&nbsp;&amp;&nbsp;Shamir, Е.&nbsp;2006.&nbsp;Lеxical Cohеsions in Tеxts: Еxtraction Mеthods and Aррlication. Rеtriеvеd from:<u><a href="http://www.cs.bgu.ac.il/~frankel/HonoraryDay09/Slides/EliShamir.pdf">httр://www.cs.bgu.ac.il/~frankеl/HonoraryDay09/Slidеs/ЕliShamir.рdf</a></u></p> <p>3.&nbsp;&nbsp;&nbsp; Coрр&eacute;е, F. (1891).Tеn Talеs. Frеерort, N.Y.: Books for Librariеs.</p> <p>4.&nbsp;&nbsp;&nbsp; Fеathеrs, K.&nbsp;(1981).Tеxt unity: A sеmantic реrsреctivе on maррing cohеsion and cohеrеncе. Unрublishеd рaреr, Indiana Univеrsity.</p> <p>5.&nbsp;&nbsp;&nbsp; Frееbody, Р.&nbsp;&amp;&nbsp;Andеrson,&nbsp;R. C.&nbsp;(1981).Еffеcts of vocabulary difficulty, tеxt cohеsion, and schеma availability on rеading comрrеhеnsion&nbsp;(Tеchnical Rерort&nbsp;#&nbsp;225), Cеntеr for thе Study of Rеading.Chamрaign, IL: Univеrsity of Illinois.</p> <p>6.&nbsp;&nbsp;&nbsp; Glеitman, L. (1965). `Coordinating conjunctions in Еnglish. Languagе, 41, 260&mdash;93.</p> <p>7.&nbsp;&nbsp;&nbsp; Goldsmith, O. (1773).&nbsp;Shе Stooрs to Conquеr. London: Nеwbеrry.</p> <p>8.&nbsp;&nbsp;&nbsp; Halliday,&nbsp;M.&nbsp;A. K.&nbsp;&amp;Hasan, R.&nbsp;(1976).Cohеsion in Еnglish. London: Longman.</p> <p>9.&nbsp;&nbsp;&nbsp; Taboada, M. T.&nbsp;(2004).&nbsp;Building Cohеrеncе and Cohеsion: Task-oriеntеd dialoguе in Еnglish and Sрanish.&nbsp;Amstеrdam/Рhiladеlрhia:John Bеnjamins Рublishing Comрany.</p> <p>10.&nbsp; Markеls, R.&nbsp;B.&nbsp;(1981).&nbsp;Cohеsion Рattеrns in Еnglish Еxрository Рaragraрhs.(Doctoral&nbsp;dissеrtation).Ohio Statе Univеrsity.</p> <p>11.&nbsp;&nbsp; McCrimmon, J. (1967).&nbsp;Writing with a Рurрosе,&nbsp;4<sup>th</sup>&nbsp;еd. Boston, MA: Houghton Mifflin.</p> <p>12.&nbsp; Morgan, J. L.&nbsp;&amp;&nbsp;Sеllnеr,&nbsp;M. B.(1980). Discoursе and linguistic thеory.In Sрiro, R. J.,&nbsp;Bеrtram, B. C., &amp;&nbsp;Brеwеr,&nbsp;W. F.(Еd.),Thеorеtical issuеs in rеading comрrеhеnsion(рр. xvi-586). Hillsdalе, NJ: Lawrеncе Еrlbaum Associatеs.</p> <p>13.&nbsp; Rumеlhart, D.&nbsp;Е., &amp; Norman, D. A. (1981). Analogical рrocеssеs in lеarning. In J. R. Andеrson, (Еd.),&nbsp;Cognitivе skills and thеir acquisition.&nbsp;Hillsdalе, NJ: Еrlbaum.</p> <p>14.&nbsp; Carrеll, Р. L.(1982).Cohеsion is not cohеrеncе.&nbsp;TЕSOL QUARTЕRLY.16(4),&nbsp;482.Rеtriеvеd from&nbsp;<u><a href="http://www.jstor.org/stable/3586466">httр://www.jstor.org/stablе/3586466</a></u>.</p> <p>15.&nbsp; Shakеsреarе, W.&nbsp;(1936). Thе Comрlеtе Works of Shakеsреarе, еd. Gеorgе Lyman Kittrеdgе. Boston: Ginn.</p> <p>16.&nbsp; Soрhoclеs.&nbsp;(1947).Thе Thеban Рlays: King Oеdiрus, Oеdiрus at Colonus, Antigonе. Translatеd by: Watling Е.F. Harmonsworth Middlеsеx, Еngland: Реnguin Books Limitеd.</p> <p>17.&nbsp; Stеffеnsеn, M. S.&nbsp;(1981).&nbsp;Rеgistеr, cohеsion, and cross-cultural rеading comрrеhеnsion(Tеchnical Rерort&nbsp;#&nbsp;220), Cеntеr for thе Study of Rеading. Chamрaign, IL:Univеrsity of Illinois.</p> <p>18.&nbsp; Tiеrnеy, R. J.&nbsp;&amp;&nbsp;Mosеnthal,&nbsp;J. H.&nbsp;(1980).Discoursе comрrеhеnsion and рroduction: Analyzing tеxt structurе and cohеsion(Tеchnical Rерort&nbsp;#152), Cеntеr for thе Study of Rеading. Chamрaign, IL: Univеrsity of Illinois.</p> <p>19.&nbsp; Turnеy,&nbsp;Р. (2006).&nbsp;Lеxical Cohеsion of Kеyрhrasеs.&nbsp;Rеtriеvеd from&nbsp;<u><a href="http://www.apperceptual.com/ml_text_cohesion_apps.html">httр://www.aрреrcерtual.com/ml_tеxt_cohеsion_aррs.html</a></u>.</p> <p>20. Watt, W.&nbsp;(1959).&nbsp;An Amеrican rhеtoric.Nеw York: Rinеhart and Co.</p> <p>21.&nbsp; Austin, John&nbsp;(1962).&nbsp;How to Do Things with Words.London: Oxford</p> <p>22. Ballmеr, Thomas&nbsp;(1975).&nbsp;Sрrachrеkonstruktionssystеmе.&nbsp;Kronbеrg: Scriрtor</p> <p>23. Bеaugrandе, Robеrt dе (1980).&nbsp;Tеxt, Discoursе, and Рrocеss. Norwood, N.J.: Ablеx; London: Longman</p> <p>24. Dijk, Tеun van (1977a).Tеxt and Contеxt. London: Longman</p> <p>25. Dijk, Tеun van&nbsp;(1977b).&lsquo;Connеctivеs in tеxt grammar&rsquo;.&nbsp;In van Dijk&amp;Реt&ouml;fi (еds.), i i-63</p> <p>26. Drеsslеr, Wolfgang&nbsp;(1972a).&nbsp;Еinf&uuml;hrung in diе Tеxtlinguistik.&nbsp;T&uuml;bingеn: Niеmеyеr</p> <p>27. Frееdlе, Roy (еd.) (1977).&nbsp;Discoursе Рroduction and Comрrеhеnsion. Norwood, N.J.: Ablеx</p> <p>28. Gutwinski, Waldеmar.&nbsp;(1976).&nbsp;Cohеsion in Litеrary Tеxts: A Study of Somе Grammatical and Lеxical Fеaturеs of Еnglish Discoursе.&nbsp;Thе Haguе: Mouton,</p> <p>29. Schiffrin, D.,Tannеn,D., &amp;Hamilton, H. Е. (2001).Thе Handbook ofDiscoursе Analysis.Oxford: Blackwеll Рublishеrs Ltd.</p> <p>30. Stubbs, M.(1983).Discoursе Analysis: Thе Sociolinguistic Analysis of Natural Languagе. Oxford: Basil Blackwеll.</p> <p>&nbsp;</p> <p>&nbsp;</p> description_2 <p>INRODUCTION</p> <p>Chaрtеr 1.&nbsp;<br /> 1.1 Dеfinition and significancе of Cohеsion</p> <p>Chaрtеr 2.&nbsp;<br /> 2.1 Dеfinition and significancе of Cohеrеncе</p> <p>2.2. Cohеsivе viеw of cohеrеncе.</p> <p>Рsycholinguistic aррroach of cohеrеncе</p> <p>FORMAL INVЕSTIGATION</p> <p>Thе Рrocеdural Lеvеl</p> <p>CONCLUSIONS</p> <p>RЕFЕRANCЕS</p> title_arm Cohesion and coherent. Linguistic approach title_eng convertot_1 Cohesion and coherent. Linguistic approach convertot_2 Cohesion and coherent. Linguistic approach convertot_3 Cohesion and coherent. Linguistic approach convertot_4 Cohesion and coherent. Linguistic approach convertot_5 Cohesion and coherent. Linguistic approach convertot_6 Cohesion and coherent. Linguistic approach convertot_7 Cohesion and coherent. Linguistic approach convertot_8 Cohesion and coherent. Linguistic approach convertot_9 Cohesion and coherent. Linguistic approach convertot_10 Cohesion and coherent. Linguistic approach convertot_11 Cohesion and coherent. Linguistic approach convertot_13 Cohesion and coherent. Linguistic approach convertot_14 Cohesion and coherent. Linguistic approach convertot_15 Cohesion and coherent. Linguistic approach convertot_16 Cohesion and coherent. Linguistic approach convertot_17 Cohesion and coherent. Linguistic approach convertot_18 Cohesion and coherent. Linguistic approach

    Դիպլոմային | Անգլերեն

    The origin and the meaning of English surnames





    Իմանալ ավելին
    referat.am kursayinner referatner diplomayinner tezer պատվիրել աշխատանքներ description_1 <p>1.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Tim Lambert, &nbsp;The Origins of&nbsp; Some English Last Names</p> <p>2.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Mamikonean, John (1985), &quot;Translator&#39;s Preface&quot;, in Robert Bedrosian, History of Taron New York</p> <p>3.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; H. Skold, &quot;L&#39;Origine des Mamiconiens&quot;, Revue des etudes armeniennes (1925) pp. 134-35.</p> <p>4.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Edward Gibbon, The History of the Decline and Fall of the Roman Empire: Chapter XIII, Part II, Reign of Diocletian and This Three Associates.</p> <p>5.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Vahan M. Kurkjian, A History of Armenia, Armenian General Benevolent Union of America 1958: Chapter XVII TheArsacids (Arshakunis) of Armenia</p> <p>6.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Ավետիսյան Տիգրան,&nbsp; Հայկական ազգանուններ</p> <p>7.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Garso&iuml;an, Nika (1991). &quot;Mamikonean&quot;.In Kazhdan, Alexander. The Oxford Dictionary of Byzantium. Oxford University Press. pp. 1278&ndash;1279.</p> <p>8.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Cyril Toumanoff, (en) Studies in Christian Caucasian History (Georgetown University Press, 1963), pp. 209; 211&mdash;212, n. 238.</p> <p>9.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Fucilla, Joseph Guerin. Our Italian Surnames. Baltimore: Genealogical Publishing Co., 1987.</p> <p>10.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Pine, L. G. The Story of Surnames. Rutland, Vt.: Charles E. Tuttle, 1967.</p> <p>11.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Smith, Elsdon C. The Story of Our Names. New York: Harper &amp; Brothers, 1950.</p> <p>12.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Bailey, Rosalie Fellows. Dutch Systems in Family Naming: New York, New Jersey. NGS Genealogical Publications No. 12. Washington, D.C.: National Genealogical Society, 1954.</p> <p>13.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; First Name Variants&nbsp; by A Bardsley (Federation of Family History Societies, 2003)</p> <p>14.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Homes of Family Names in Great Britain&nbsp; by HB Guppy (Clearfield, 2005)</p> <p>15.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; The Oxford Names Companion&nbsp; by P Hanks (OUP, 2002)Family Names and Family History&nbsp; by D Hey (Hambledon and London, 2000)</p> <p>16.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Dictionary of First Names &nbsp;by D Pickering (Penguin, 2004)</p> <p>17.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; The Origin of English Surnames&nbsp; by PH Reaney and RM Wilson (Routledge, 1991)</p> <p>18.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; A Dictionary of English Surnames&nbsp; by PH Reaney (OUP, 2005)</p> <p>19.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Surnames in Genealogy: A New Approach&nbsp; by G Redmonds (Federation of Family History Societies, 2002)</p> <p>20.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Searching for Surnames&nbsp; by J Titford (Countryside Books, 2002)</p> <p>21.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Richard Stephen Charnock, Ludus Patronymicus (1868)</p> <p>22.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; George Fraser Black, The Surnames of Scotland (1946)</p> <p>23.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Henry Brougham Guppy, Homes of Family Names in Great Britain (1890)</p> <p>24.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <a href="http://www.armeniangenealogy.org/forum/index.php">http://www.armeniangenealogy.org/forum/index.php</a></p> <p>25.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; http://www.ethnologue.com/language/hye</p> description_2 <p>Introduction</p> <p>Chapter 1 Surnaming Tradition</p> <p>Chapter 2.&nbsp;The Origin and the Meaning of English Surnames</p> <p>Conclusion</p> <p>Bibliography</p> title_arm The origin and the meaning of English surnames title_eng convertot_1 The origin and the meaning of English surnames convertot_2 The origin and the meaning of English surnames convertot_3 The origin and the meaning of English surnames convertot_4 The origin and the meaning of English surnames convertot_5 The origin and the meaning of English surnames convertot_6 The origin and the meaning of English surnames convertot_7 The origin and the meaning of English surnames convertot_8 The origin and the meaning of English surnames convertot_9 The origin and the meaning of English surnames convertot_10 The origin and the meaning of English surnames convertot_11 The origin and the meaning of English surnames convertot_13 The origin and the meaning of English surnames convertot_14 The origin and the meaning of English surnames convertot_15 The origin and the meaning of English surnames convertot_16 The origin and the meaning of English surnames convertot_17 The origin and the meaning of English surnames convertot_18 The origin and the meaning of English surnames

    Դիպլոմային | Անգլերեն

    DISCOURSE MARKERS IN NEWSPAPER STYLE AND THEIR TRANSLATION IN ARMENIAN





    Իմանալ ավելին
    referat.am kursayinner referatner diplomayinner tezer պատվիրել աշխատանքներ description_1 <p>&nbsp;</p> <ol> <li>&lt;&lt;The translation study reader&gt;&gt;S. GABRIELYAN</li> <li><a href="https://www.google.com/#q=newspaper+style">https://www.google.com/#q=newspaper+style</a></li> <li><a href="https://www.google.com/#q=newspaper+style">https://www.google.com/#q=newspaper+style</a></li> <li><a href="http://cla.unipv.it/wp-content/uploads/materiali/grunther/WRITINGMODULE_Part4.pdf">http://cla.unipv.it/wp-content/uploads/materiali/grunther/WRITINGMODULE_Part4.pdf</a></li> <li>&lt;&lt;English-Armenian Dictionary&gt;&gt;, Asmangulyan</li> <li>&lt;&lt;Oxford Dictionary&gt;&gt;, 2001.</li> </ol> description_2 <p>Introduction</p> <p>CHAPTER 1. Theoretical Preview</p> <ol> <li>Newspaper types</li> <li>Newspaper style</li> </ol> <p>CHAPTER 2. Main Formal Peculiarities of Discourse Markers</p> <p>2.1 Types of Discourse</p> <p>2.2 Discourse Analysis</p> <p>Chapter 3 Discourse Markers and Their Translation Problems</p> <p>3.1 Classification of Discourse Markers</p> <p>3.2 Cohesion</p> <p>Conclusion</p> <p>Bibliography</p> title_arm DISCOURSE MARKERS IN NEWSPAPER STYLE AND THEIR TRANSLATION IN ARMENIAN title_eng convertot_1 DISCOURSE MARKERS IN NEWSPAPER STYLE AND THEIR TRANSLATION IN ARMENIAN convertot_2 DISCOURSE MARKERS IN NEWSPAPER STYLE AND THEIR TRANSLATION IN ARMENIAN convertot_3 DISCOURSE MARKERS IN NEWSPAPER STYLE AND THEIR TRANSLATION IN ARMENIAN convertot_4 DISCOURSE MARKERS IN NEWSPAPER STYLE AND THEIR TRANSLATION IN ARMENIAN convertot_5 DISCOURSE MARKERS IN NEWSPAPER STYLE AND THEIR TRANSLATION IN ARMENIAN convertot_6 DISCOURSE MARKERS IN NEWSPAPER STYLE AND THEIR TRANSLATION IN ARMENIAN convertot_7 DISCOURSE MARKERS IN NEWSPAPER STYLE AND THEIR TRANSLATION IN ARMENIAN convertot_8 DISCOURSE MARKERS IN NEWSPAPER STYLE AND THEIR TRANSLATION IN ARMENIAN convertot_9 DISCOURSE MARKERS IN NEWSPAPER STYLE AND THEIR TRANSLATION IN ARMENIAN convertot_10 DISCOURSE MARKERS IN NEWSPAPER STYLE AND THEIR TRANSLATION IN ARMENIAN convertot_11 DISCOURSE MARKERS IN NEWSPAPER STYLE AND THEIR TRANSLATION IN ARMENIAN convertot_13 DISCOURSE MARKERS IN NEWSPAPER STYLE AND THEIR TRANSLATION IN ARMENIAN convertot_14 DISCOURSE MARKERS IN NEWSPAPER STYLE AND THEIR TRANSLATION IN ARMENIAN convertot_15 DISCOURSE MARKERS IN NEWSPAPER STYLE AND THEIR TRANSLATION IN ARMENIAN convertot_16 DISCOURSE MARKERS IN NEWSPAPER STYLE AND THEIR TRANSLATION IN ARMENIAN convertot_17 DISCOURSE MARKERS IN NEWSPAPER STYLE AND THEIR TRANSLATION IN ARMENIAN convertot_18 DISCOURSE MARKERS IN NEWSPAPER STYLE AND THEIR TRANSLATION IN ARMENIAN

    Դիպլոմային | Անգլերեն

    Discourse Markers in Newspaper Style and their translation into Armenian





    Իմանալ ավելին
    referat.am kursayinner referatner diplomayinner tezer պատվիրել աշխատանքներ description_1 <ol> <li>Allen Bell. The Language of News Media[M]. Cambridge: Blackwell, 1991.</li> <li>Crystal, D., Davy, D. Investigating English Style. Longman Group Ltd, 1997.</li> <li>Crystal, D. The Cambridge Encyclopedia of the English Language. Cambridge University Pres , 20 3. ISBN 05215303 4, s. 197-2 7</li> <li>Dijk,&nbsp;Teun&nbsp;A.Van. News&nbsp;as&nbsp;discourse. Hillsdale,&nbsp;NJ: Lawrence Erlbaum, 1988.</li> <li>Franklin, B. Key Concepts in Journalism Studies. SAGE Key concepts. London [u.a.]: SAGE Publ, 2007</li> <li>Garst, R.E., Bernstein, T.M. Headlines and Deadlines: A Manual for Copy Editors. New York, 193 . 2nd ed. Columbia University pres , 1963</li> <li>Halliday, M.A.K. Grammar, Society and the Noun. London, 1967. ISBN 0718602943</li> <li>Halliday, M. A. K. Language in the News. Discourse and Ideology in the Press. London and New York: Routledge. (1985)</li> <li>Комиссаров&nbsp;В.Н.,&nbsp;Коралова&nbsp;А.Л.&nbsp;&laquo;Практикум&nbsp;по&nbsp;переводу&nbsp;санглийского языка на русский&raquo;, Москва, 1990</li> <li>Leech, G.N. A Glos ary of English Grammar, Edinburgh University Pres , 2006,</li> <li>Ludwig, M. D., Gilmore G. Contemporary&nbsp; News Edit ng. Blackwel Publishing, 2005.</li> <li>Mardiros Koushakdjian, Rev. Dicran Khantrouni, English-Armenian Armenian-English Modern Dictionary (English and Armenian Edition), 1990</li> <li>Baratyan N.,&nbsp; Armenian-English Dictionary, Yerevan, 2011</li> </ol> <p>&nbsp;</p> <p>INTERNET SOURCES</p> <p>http:/ <a href="http://www.dailymail.co.uk/home/index.html">www.dailymail.co.uk/home/index.html</a></p> <p>http:/ <a href="http://www.thesun.co.uk/sol/homepage/">www.thesun.co.uk/sol/homepage/</a></p> <p>http:/ <a href="http://www.mirror.co.uk">www.mirror.co.uk</a></p> <p>http:/ <a href="http://www.guardian.co.uk/">www.guardian.co.uk/</a></p> <p>http:/ <a href="http://www.timesonline.co.uk/tol/news/">www.timesonline.co.uk/tol/news/</a></p> <p>http:/ <a href="http://www.telegraph.co.uk">www.telegraph.co.uk</a></p> <p><a href="http://www.morningstar.com">www.morningstar.com</a></p> <p><a href="http://www.nytimes.com">www.nytimes.com</a></p> <p><a href="http://www.guardian.co.uk">www.guardian.co.uk</a></p> <p><a href="http://www.thedailybeast.com/newsweek.html">www.thedailybeast.com/newsweek.html</a></p> <p><a href="http://www.mirrir.co.uk">www.mirrir.co.uk</a></p> <p><a href="http://www.nation.co.ke">www.nation.co.ke</a></p> <p><a href="http://www.nt.am">www.nt.am</a></p> description_2 <p>&nbsp;</p> <p><u>&nbsp;I</u>ntroduction</p> <p>Chapter 1. Theoretical Preview</p> <ol> <li>&nbsp;Newspaper Types</li> <li>Newspaper Style</li> </ol> <p>Chapter 2. Classifications of Discourse Markers and their Translation Problems</p> <p>2.1.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;Discourse Markers</p> <p>2.2.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Discourse Analysis (examples)</p> <p>Conclusion</p> <p>Bibliography</p> title_arm Discourse Markers in Newspaper Style and their translation into Armenian title_eng convertot_1 Discourse Markers in Newspaper Style and their translation into Armenian convertot_2 Discourse Markers in Newspaper Style and their translation into Armenian convertot_3 Discourse Markers in Newspaper Style and their translation into Armenian convertot_4 Discourse Markers in Newspaper Style and their translation into Armenian convertot_5 Discourse Markers in Newspaper Style and their translation into Armenian convertot_6 Discourse Markers in Newspaper Style and their translation into Armenian convertot_7 Discourse Markers in Newspaper Style and their translation into Armenian convertot_8 Discourse Markers in Newspaper Style and their translation into Armenian convertot_9 Discourse Markers in Newspaper Style and their translation into Armenian convertot_10 Discourse Markers in Newspaper Style and their translation into Armenian convertot_11 Discourse Markers in Newspaper Style and their translation into Armenian convertot_13 Discourse Markers in Newspaper Style and their translation into Armenian convertot_14 Discourse Markers in Newspaper Style and their translation into Armenian convertot_15 Discourse Markers in Newspaper Style and their translation into Armenian convertot_16 Discourse Markers in Newspaper Style and their translation into Armenian convertot_17 Discourse Markers in Newspaper Style and their translation into Armenian convertot_18 Discourse Markers in Newspaper Style and their translation into Armenian

    Դիպլոմային | Անգլերեն

    Eliptical construction in a game of thrones by George Martin





    Իմանալ ավելին
    referat.am kursayinner referatner diplomayinner tezer պատվիրել աշխատանքներ description_1 <p>&nbsp;</p> <ol> <li>B. Ilyish, The Structure of Modern English, Leningrad, 1971</li> <li>V.N. Zhigadlo, I.P. Ivanova, L.L. Iofik.&raquo; Modern English language&raquo; (Theoretical course grammar) Moscow, 1956</li> <li>М.М. Галииская. &laquo;Иностранные языки в высшей школе&raquo;, вып. 3, М., 1964.</li> <li>Г.Н. Воронцова. Очерки по грамматике английского языка. М., 1960</li> <li>Иванова И.П., Бурлакова В.В., Почепцов Г.Г. Теоретическая грамматика современного английского языка. &ndash; М., 1981. &ndash; 285 c.</li> <li>O. Jespersen. Essentials of English Grammar. N.Y., 1938</li> <li>Jespersen O.A., Modern English grammar, London, 1928</li> <li>I.R. Galperin, Stylistic, Moscow, 1977</li> <li>Ch. Barber. Linguistic change in Present-Day English. Edinburgh, 1964</li> <li>World Book Encyclopedia Vol. 1 NY. 1993 pp. 298-299</li> <li>M. Foley &amp; D. Hall, Advanced Learners&#39; Grammar, Harlow: Longman Group. 2003</li> <li>S. Greenbaum and R. Quirk, A Student&#39;s Grammar of the English Language, Harlow: Longman. 1990</li> <li>M.A.K. Halliday and R. Hasan, Cohesion in English, London: Longman. 1976</li> <li>K. Johnson (ed.), Topic in Ellipsis, Cambridge University Press, Cambridge. 2008</li> <li>G. Leech, et al., An A-Z of English Grammar &amp; Usage, Harlow: Longman. 2001</li> <li>D. Crystal, Making Sense of Grammar, Harlow: Longman. 2004</li> <li>R. Quirk et al., A Comprehensive Grammar of the English Language, Harlow: Longman Group. 1985</li> <li>R. Salkie, Text and Discourse Analysis, London and New York: Routledge. 1995</li> <li>George Martin,&nbsp; &ldquo;A Game of Thrones&rdquo;</li> </ol> <p>&nbsp;</p> <p>&nbsp;</p> description_2 <p>Introduction<br /> Chapter 1. Cohesion, Elliptical Constructions<br /> Chapter 2. The cohesive function of elliptical constructions in &quot;A Game of Thrones&quot; by George Martin<br /> &nbsp;Conclusion&nbsp;<br /> Bibliography<br /> &nbsp;</p> title_arm Eliptical construction in a game of thrones by George Martin title_eng convertot_1 Eliptical construction in a game of thrones by George Martin convertot_2 Eliptical construction in a game of thrones by George Martin convertot_3 Eliptical construction in a game of thrones by George Martin convertot_4 Eliptical construction in a game of thrones by George Martin convertot_5 Eliptical construction in a game of thrones by George Martin convertot_6 Eliptical construction in a game of thrones by George Martin convertot_7 Eliptical construction in a game of thrones by George Martin convertot_8 Eliptical construction in a game of thrones by George Martin convertot_9 Eliptical construction in a game of thrones by George Martin convertot_10 Eliptical construction in a game of thrones by George Martin convertot_11 Eliptical construction in a game of thrones by George Martin convertot_13 Eliptical construction in a game of thrones by George Martin convertot_14 Eliptical construction in a game of thrones by George Martin convertot_15 Eliptical construction in a game of thrones by George Martin convertot_16 Eliptical construction in a game of thrones by George Martin convertot_17 Eliptical construction in a game of thrones by George Martin convertot_18 Eliptical construction in a game of thrones by George Martin

    Դիպլոմային | Անգլերեն

    English Surnames





    Իմանալ ավելին
    referat.am kursayinner referatner diplomayinner tezer պատվիրել աշխատանքներ description_1 <p>&nbsp;</p> <ol> <li>Bailey, Rosalie Fellows. Dutch Systems in Family Naming: New York, New Jersey. NGS Genealogical Publications No. 12. Washington, D.C.: National Genealogical Society, 1954.</li> <li>Bardsley A., First Name Variants. Federation of Family History Societies, 2003.</li> <li>Cyril Toumanoff, Studies in Christian Caucasian History.Georgetown University Press, 1963.</li> <li>Edward Gibbon, The History of the Decline and Fall of the Roman Empire: Chapter XIII, Part II, Reign of Diocletian and This Three Associates.</li> <li>Fucilla, Joseph Guerin. Our Italian Surnames. Baltimore,1987.</li> <li>Garsoyan, Nika ,&quot;Mamikonean&quot;, Kazhdan, Alexander,1991.</li> <li>George Fraser Black, The Surnames of Scotland,New York,1946.</li> <li>Guppy H.B., Homes of Family Names in Great Britain. Clearfield, 2005.</li> <li>Hanks P., The Oxford Names Companion ,OUP, 2002.</li> <li>Hey D., Family Names and Family History, Hambledon and London, 2000.</li> <li>Henry Brougham Guppy, Homes of Family Names in Great Britain, London, 1890.</li> <li>Mamikonean, J.,&quot;Translator&#39;s Preface&quot;, in Robert Bedrosian, History of Taron, New York,1985.</li> <li>Pine, L. G. The Story of Surnames. Rutland, Vt.: Charles E. Tuttle, 1967.</li> <li>Reaney PH and Wilson RM, The Origin of English Surnames, Routledge, 1991.</li> <li>Redmonds G., Surnames in Genealogy: A New Approach. Federation of Family History Societies, 2002.</li> <li>Richard Stephen Charnock, Ludus Patronymicus , London, 1868.</li> <li>Skold H., &quot;L&#39;Origine des Mamiconiens&quot;, Revue des etudes armeniennes, 1925.</li> <li>Smith, Elsdon C. The Story of Our Names. New York: Harper &amp; Brothers, 1950.</li> <li>Titford J., Searching for Surnames ,Countryside Books, 2002.</li> <li>Vahan M. Kurkjian, A History of Armenia, Armenian General Benevolent Union of America 1958: Chapter XVII TheArsacids (Arshakunis) of Armenia.</li> <li>Ավետիսյան Տ., &laquo;Հայկական ազգանուն&raquo;: Երևան, ԳԱԱ հրատարակչություն, 1987.</li> <li><a href="http://www.armeniangenealogy.org/forum/index.php">http://www.armeniangenealogy.org/forum/index.php</a></li> <li><a href="http://www.ethnologue.com/language/hye">http://www.ethnologue.com/language/hye</a></li> <li>Pickering D., Dictionary of First Names, Penguin, 2004.</li> <li>Reaney P.H., Dictionary of English Surnames ,OUP, 2005.</li> </ol> <p>The Oxford Dictionary of Byzantium. Oxford University Press. 1991</p> description_2 <p>&nbsp;</p> <p>Introduction</p> <p>Chapter 1 Surnaming Tradition</p> <p>1.1. General Notion of English Surnames</p> <p>1.1.1.Surnames Sources</p> <p>1.1.2.Ethnic Origins</p> <p>1.1.3.Occupational Surnames</p> <p>1.1.4.Surnames from Personal Names</p> <p>1.1.5Surnames from Place Names</p> <p>1.1.6Surnames from Nicknames</p> <p>1.1.7.Descriptive Surnames</p> <p>1.1.8.Patronymic &amp; Matronymic Surnames (Baptismal names)</p> <p>1.2. Armenian Surnames</p> <p>Chapter 2. The Origin and&nbsp; Meaning of Surnames</p> <p>2.1.The Origin and the Meaning of English Surnames</p> <p>2.2. The Origin and Meaning of Irish Surnames</p> <p>Conclusion</p> <p>Bibliography</p> <p>&nbsp;</p> <p>&nbsp;</p> title_arm English Surnames title_eng convertot_1 English Surnames convertot_2 English Surnames convertot_3 English Surnames convertot_4 English Surnames convertot_5 English Surnames convertot_6 English Surnames convertot_7 English Surnames convertot_8 English Surnames convertot_9 English Surnames convertot_10 English Surnames convertot_11 English Surnames convertot_13 English Surnames convertot_14 English Surnames convertot_15 English Surnames convertot_16 English Surnames convertot_17 English Surnames convertot_18 English Surnames

    Դիպլոմային | Անգլերեն

    Functions of intonation in English and there realization in Armenian





    Իմանալ ավելին
    referat.am kursayinner referatner diplomayinner tezer պատվիրել աշխատանքներ description_1 <p>1. Bolinger D. Intonation and itsUses,Stanford, 1989. - 355p.</p> <p>2. Brazil D. Discourse Intonation. / D. Brazil, M. Coulthard, C. Johns. - London, 1975. - 515p.</p> <p>3. Brazil D. The Communicative Value of Intonation in English. Discourse Analysis monograph.8. Birmingham, 1985. - 318p.</p> <p>4. Brown G. Listening to Spoken English. / G. Brown-M., 1984. - 324p.</p> <p>5. Chomsky N. The Sound Pattern of English / N. Chomsky. M. Halle-N. Y., 1968. - 267p.</p> <p>6. Crystal D. Prosodic Systems and Intonation in English/D. Crystal. - Cambridge, 1969. - 503p.</p> <p>7. Crystal D. Investigating English Style. /D. Crysral, D. Davy. - L., 1973. - 402p.</p> <p>8. Hughes A. English Accents and Dialects. An Introduction to Social and Regional Varieties of British English. /A. Hughes,P. Trudgill. - L., 1979. - 382p.</p> <p>9. Lass R. Phonology. An Introduction to Basic Concepts/R. Lass. - Cambridge, 1995. - 374p.</p> <p>10. Roach P. English Phonetics and Phonology: A Practical Course/P. Roach. - Cambridge, 2001. - 417p.</p> <p>&nbsp;</p> <p>11. Roach P. Phonetics. / P. Roach. - Oxford University Press, 2002. - 303p.</p> <p>12. Shakhbagova D. A. Varieties of English Pronunciation. M. - 1982. - 406p.</p> <p>13. Trudgill P. Sociolinguistics. An Introduction. - Harmondsworth, 1981. - 489p.</p> <p>14. J. Durand, B. Laks. Phonetics, Phonology, and Cognition. Oxford Studies in Theoretical Linguistics, 2002. - 343p.</p> <p>15. Vassiliev V. A. English Phonetics. A Theoretical Course. M., 1976. - 416p.</p> <p>16. Л.В. Златаустова,Р.К. Потапова, В.В. Потапов, В.Н. Трунин-Донской. - 447p.</p> <p>17. Общая и прикладная фонетика.М., 1997. - 604p.</p> <p>18. Celce-Murcia, Marianne; Brinton, Donna M.; Goodwin, Janet M. 1996. Teaching Pronunciation: A Reference for Teachers of English to Speakers of Other Languages. Cambridge: Cambridge University Press.</p> <p>19. Crystal, David. 1997. The Cambridge Encyclopedia of Language. Cambridge: Cambridge University Press.</p> <p>20. Dalton, Christiane; Seidlhofer, Barbara. 1994. Pronunciation. Oxford: Oxford University Press.</p> <p>21. Dzib, Alma. 2007. Prosodia. in: Siders, Proceedings: Language and Education IV. Mexico City: Universidad Pedagogica Nacional.</p> <p>22. Iliyish B. `History of the English Language&#39;, Leningrad, 1983. - 351 p.</p> <p>23. Rastorgueva T. A. `A History of English&#39;, Moscow, 1983. - 347 p.</p> <p>24. McKnight C. H., English Words and Their Background, New York-London, 1997. - 438 p.</p> <p>25. Palmer H. E., A Grammar of English Words, London, 1998. - 269 p.</p> <p>26. Quirk R., The Use of English, London, 1997. - 343p.</p> description_2 <p>Introduction</p> <p>Chapter 1. Intonation</p> <p>1.1. Intonation and its Main Peculiarities</p> <p>1.2. The Functions of Intonation in English and Armenia</p> <p>Chapter 2. Functions of Intonation</p> <p>2.1. Linguistic Function of Intonation</p> <p>2.2. Intonation Patterns</p> <p>2.3.&nbsp; T o n e s in English</p> <p>Conclusion</p> <p>Bibliography</p> <p>&nbsp;</p> title_arm Functions of intonation in English and there realization in Armenian title_eng convertot_1 Functions of intonation in English and there realization in Armenian convertot_2 Functions of intonation in English and there realization in Armenian convertot_3 Functions of intonation in English and there realization in Armenian convertot_4 Functions of intonation in English and there realization in Armenian convertot_5 Functions of intonation in English and there realization in Armenian convertot_6 Functions of intonation in English and there realization in Armenian convertot_7 Functions of intonation in English and there realization in Armenian convertot_8 Functions of intonation in English and there realization in Armenian convertot_9 Functions of intonation in English and there realization in Armenian convertot_10 Functions of intonation in English and there realization in Armenian convertot_11 Functions of intonation in English and there realization in Armenian convertot_13 Functions of intonation in English and there realization in Armenian convertot_14 Functions of intonation in English and there realization in Armenian convertot_15 Functions of intonation in English and there realization in Armenian convertot_16 Functions of intonation in English and there realization in Armenian convertot_17 Functions of intonation in English and there realization in Armenian convertot_18 Functions of intonation in English and there realization in Armenian

    Դիպլոմային | Անգլերեն

    Idioms in F. Scott Fitzgerald's ''Tender is The Night'' and Their Equivalents in Armenian





    Իմանալ ավելին
    referat.am kursayinner referatner diplomayinner tezer պատվիրել աշխատանքներ description_1 <p style="margin-left: -4cm; text-align: center;">1. Arnold, I.V. The English Word. Moscow, 1986.</p> <p style="margin-left: -4cm; text-align: center;">2. Antrushina, G.B., Afanaseva O.V., Morozova, H.H. English Lexicology. Moscow, 1985.</p> <p style="margin-left: -4cm; text-align: center;">3.&nbsp; Akbari, M. Strategies for Translating Idioms. Tehran: Islamic Azad University, 2013.</p> <p style="margin-left: -4cm; text-align: center;">4. Baker, M. In Other Words. London: Routledge, 1992.</p> <p style="margin-left: -4cm; text-align: center;">5. Catford, J.C. A Linguistic Theory of Translation. London: Oxford University Press, 1965.</p> <p style="margin-left: -4cm; text-align: center;">6. Filep, B. Interview and Translation Strategies: Coping with Multilingual Settings and Data. Switzerland: University of Bern, 2009.</p> <p style="margin-left: -4cm; text-align: center;">7. Ginzburg, R.S., Khidekel, S.S., Knyazeva, G.Y. A course in Modern English Lexicology. Moscow, 1981.</p> <p style="margin-left: -4cm; text-align: center;">7. Larson, M.L. Meaning-Based Translation. Lanham: University Press of America, 1984.</p> <p style="margin-left: -4cm; text-align: center;">8. Newmark, P. A Textbook of &nbsp;Translation. Hertfordshire: Michigan University, 1988.</p> <p style="margin-left: -4cm; text-align: center;">9. Nida, E.A. Toward a Science of Translating. Brill: Leiden, 1964.</p> <p style="text-align: center;">&nbsp;</p> <p style="text-align: center;"><strong>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Sources of Language Data</strong></p> <p style="margin-left: -99.25pt; text-align: center;">10. Ֆիցջերալդ, Ֆ.Ս. Գիշերն անույշ է: Երևան. Սովետական Գրող Հրատ., 1981 (translated by Sona Seferian)</p> <p style="margin-left: -99.25pt; text-align: center;">11. Fitzgerald, F.S. Tender is The Night. New York: Chelsea House Publishers, 1956.</p> <p style="margin-left: -4cm; text-align: center;">&nbsp;</p> <p style="margin-left: -4cm; text-align: center;"><strong>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Internet Sources</strong></p> <p style="margin-left: -4cm; text-align: center;">12. https://en.wikipedia.org/wiki/F._Scott_Fitzgerald</p> <p style="margin-left: -4cm; text-align: center;">13. https://en.wikipedia.org/wiki/Phraseology</p> <p style="margin-left: -4cm; text-align: center;">14. http://philologica.net/studia/20090308140000.htm</p> <p style="margin-left: -4cm; text-align: center;">15. <a href="http://reviews.rebeccareid.com/tender-is-the-night-by-f-scott-fitzgerald/">http://reviews.rebeccareid.com/tender-is-the-night-by-f-scott-fitzgerald/</a></p> <p style="margin-left: -4cm; text-align: center;">&nbsp;</p> <p style="margin-left: -4cm; text-align: center;">&nbsp;</p> <p style="margin-left: -4cm; text-align: center;">&nbsp;</p> <p style="margin-left: -4cm; text-align: center;">&nbsp;</p> <p style="margin-left: -4cm; text-align: center;">&nbsp;</p> <p style="margin-left: -4cm; text-align: center;">&nbsp;</p> <p style="margin-left: -4cm; text-align: center;">&nbsp;</p> <p style="margin-left: -4cm; text-align: center;">&nbsp;</p> <p style="margin-left: -4cm; text-align: center;">&nbsp;</p> <p style="text-align: center;">&nbsp;</p> <p style="margin-left: -4cm; text-align: center;">&nbsp;</p> <p style="margin-left: -4cm; text-align: center;">&nbsp;</p> description_2 <p style="margin-left: -4cm; text-align: center;">Introduction</p> <p style="margin-left: -4cm; text-align: center;">Chapter 1. Peculiarities of Phraseological Units</p> <p style="margin-left: -99.25pt; text-align: center;">Chapter 2. Means of Translating Set Expressions in F.S. Fitzgerald&rsquo;s &lsquo;&rsquo;Tender is The Night&rsquo;&rsquo;</p> <p style="margin-left: -4cm; text-align: center;">Conclusion</p> <p style="margin-left: -4cm; text-align: center;">Bibliography</p> <p style="text-align: center;">&nbsp;</p> title_arm Idioms in F. Scott Fitzgerald's ''Tender is The Night'' and Their Equivalents in Armenian title_eng convertot_1 Idioms in F. Scott Fitzgerald's ''Tender is The Night'' and Their Equivalents in Armenian convertot_2 Idioms in F. Scott Fitzgerald's ''Tender is The Night'' and Their Equivalents in Armenian convertot_3 Idioms in F. Scott Fitzgerald's ''Tender is The Night'' and Their Equivalents in Armenian convertot_4 Idioms in F. Scott Fitzgerald's ''Tender is The Night'' and Their Equivalents in Armenian convertot_5 Idioms in F. Scott Fitzgerald's ''Tender is The Night'' and Their Equivalents in Armenian convertot_6 Idioms in F. Scott Fitzgerald's ''Tender is The Night'' and Their Equivalents in Armenian convertot_7 Idioms in F. Scott Fitzgerald's ''Tender is The Night'' and Their Equivalents in Armenian convertot_8 Idioms in F. Scott Fitzgerald's ''Tender is The Night'' and Their Equivalents in Armenian convertot_9 Idioms in F. Scott Fitzgerald's ''Tender is The Night'' and Their Equivalents in Armenian convertot_10 Idioms in F. Scott Fitzgerald's ''Tender is The Night'' and Their Equivalents in Armenian convertot_11 Idioms in F. Scott Fitzgerald's ''Tender is The Night'' and Their Equivalents in Armenian convertot_13 Idioms in F. Scott Fitzgerald's ''Tender is The Night'' and Their Equivalents in Armenian convertot_14 Idioms in F. Scott Fitzgerald's ''Tender is The Night'' and Their Equivalents in Armenian convertot_15 Idioms in F. Scott Fitzgerald's ''Tender is The Night'' and Their Equivalents in Armenian convertot_16 Idioms in F. Scott Fitzgerald's ''Tender is The Night'' and Their Equivalents in Armenian convertot_17 Idioms in F. Scott Fitzgerald's ''Tender is The Night'' and Their Equivalents in Armenian convertot_18 Idioms in F. Scott Fitzgerald's ''Tender is The Night'' and Their Equivalents in Armenian

    Դիպլոմային | Անգլերեն

    Intertextual Interpretation of Beauty and the Beast cycle text





    Իմանալ ավելին
    referat.am kursayinner referatner diplomayinner tezer պատվիրել աշխատանքներ description_1 <ol> <li>Aarne, A. The Types of the Folktale: A Classification and Bibliography. Trans. and enlarged by Stith Thompson. Helsinki: Suomalainen Tiedeakatemia, 1961.</li> <li>Allen, G. Intertextuality. London: Routledge, 2000.</li> <li>Anderson, A. Tale as Old as Time: Intertextuality and the Evolution of &ldquo;Beauty and the Beast&rdquo; .Thesis. Fitchburg State College, 2007.</li> <li>Barthes, R. The Pleasure of the Text. Trans. by Howard R. HILL and WANG: New York, 1975.</li> <li>Bettelheim, B. The Uses of Enchantment: The Meaning and Importance of Fairy Tales. New York: Vintage Books, 1975.</li> <li>Bortoli, de M. &amp; M. Jesus. Colours Across Cultures: Translating Colours in Interactive Marketing Communications. Global Propaganda, 2001.</li> <li>Briggs, K. British Folktales and Legends: A Sampler. London: Paladin, 1977.</li> <li>Crane, W. Beauty and the Beast. London: George Routledge and Sons, 1874.</li> <li>Dobrzyňska, T. Metaphors in Fairy Tales. Moscow: Progress, 1990.</li> <li>Dundes, A. Fairy Tales from a Folkloristic Perspective. Bloomington: Indiana University Press, 1980.</li> <li>Eco, U. The Role of the Reader. Bloomington: Indiana University Press, 1979.</li> <li>Eco, U. The Limits of Interpretation. Bloomington: Indiana University Press, 1990</li> <li>Encarta, Folktales. Online Encyclopaedia, 2006.</li> <li>Fludernick, M. Chronology, time, tense and experientiality in narrative. Language and Literature, 2003.</li> <li>Freeman, M. Cognitive Linguistic Approaches to Literary Studies: State of the Art in Cognitive Poetics. Language and Literature, 2007.</li> <li>Freeman, M. Cognitive Mapping in Literary Analysis. Language and Literature, 2002.</li> <li>Friedman, S., Weavings: Intertextuality and the (Re)Birth of the Author in Influence and Intertextuality in Literary History. ed. by Jay Clayton and Eric Rothstein Madison: The University of Wisconsin Press, 1991.</li> <li>Grimm, J. and W. Complete Fairy Tales. London: Routledge, 2002.</li> <li>Griswold, J. The Meanings of &ldquo;Beauty and the Beast&rdquo;: A Handbook. New York: Broadview, 2004.</li> <li>Holbek, B. Interpretation of Fairy Tales: Danish Folklore in a European Perspective. Helsinki: Suomalainen Tiedeakatemia, 1987.</li> <li>Jivanyan, A. Metamorphosis As a Major Fairy Tale Trope in Irish and Armenian Fairy Tales. Yerevan: Yerevan State University, 2011.</li> <li>Joosen, V. Critical and Creative Perspectives on Fairy Tales: An Intertextual Dialogue between Fairy Tale Scholarship and Postmodern Retellings. Detroit: Wayne State UP, 2011.</li> <li>McKinley, R. Beauty: A Retelling of the Story of Beauty and the Beast. New York: HarperCollins, 1978.</li> <li>Kready, F. L. A Study Of Fairy Tales. Boston: The Riverside Press, 1916.</li> <li>Lakoff, G. and Johnson, M. Metaphors We Live By. Chicago&nbsp; and&nbsp; London: Chicago University Press, 2003.</li> <li>Lane, M. Picturing a Rose: A Way of Looking at Fairy Tales. New York: H.W. Wilson, 1993.</li> <li>L&uuml;thi, M. The European Folktale: Form and Nature. Trans. John.D. Philadelphia: Institute for the Study of Human Issues, 1982.</li> <li>L&uuml;hi, M. The Fairytale as Art Form and Portrait of Man. Bloomington: Indiana UP, 1984.</li> <li>Olrik, A. Epic Laws of Folk Narrative in Dundes, A. (ed.) The Study of Folklore. Englewood Cliffs, N.J.: Prentice Hall, 1965.</li> <li>Orr, M. Intertextuality: Debates and Contexts. Cambridge, 2003.</li> <li>Oring. E. Folk Groups and Folklore Genres: An Introduction. Logan Utah: University of Minnesota Press, 1986.</li> <li>Pozdnyakov К., &amp; Putilov, B., eds., 1990, Folk Tales of Africa, Australia and Oceania (in Russian: Сказки народов Африки, Австралии и Океании), Moscow: Detskaya literatura.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;</li> <li>Propp, V. Morphology of the Folktale. University of Texas, 1928.</li> <li>Propp, V. Theory and History of Folklore. Trans. by Ariadna Y. Martin &amp; Richard P. Martin. Minneapolis MN: University of Minnesota Press, 1984.</li> <li>Quirk, R. Greenbaum, S. Leech, G. &amp; J. Svartvik. A Comprehensive Grammar of the English Language. London: Longman, 1985.</li> <li>Seifert, L. The Marvelous in Context: The Place of the Contes de F&egrave;es in Late Seventeenth-Century France. 2001.</li> <li>Semino, E. (2009). &lsquo;Text worlds&rsquo;. 33-69. In Br&ocirc;ne,G. &amp; V.Jeroen (eds.) (2009)</li> <li>Sexton, A. Transformations. Boston: Houghton Mifflin, 2001.</li> <li>Stockwell, P. Cognitive Poetics: An introduction. London: Routledge, 2002.</li> <li>Thompson, S. Motif-Index of Folk-Literature. Bloomington &amp; London: Indiana University Press, 1975.</li> <li>Todorov, Z. The Fantastic: A Structural Approach to a Literary Genre (trans. Howard, R.), New York: Cornell University Press, 1975.</li> <li>Tsur, R. Aspects of Cognitive Poetics. http://www2.bc.ed/~richarad/cb/fea/ tsur/cogpoetics.html (12.9.2011), 2003.</li> <li>Turner, M. The Literary Mind. Oxford: Oxford University Press, 1996.</li> <li>Walker, B. Ugly and the Beast: Feminist Fairy Tales. San Francisco: HarperCollins, 1996.</li> <li>Warner, M. From the Beast to the Blonde: On Fairy Tales and Their Tellers. New York: Farrar, 1995.</li> <li>Worton, M. and Judith S. (eds). Intertextuality: Theories and Practices. Manchester: Manchester University Press, 1990.</li> <li>Wright, L., &amp; Hope, J. Stylistics : A practical coursebook. London: Routledge, 1996.</li> <li>Zipes, J. The Oxford Companion to Fairy Tales. Oxford: Oxford University Press, 2000.</li> <li>Zipes, J. When Dreams Came True. Routledge: London, 2001.</li> <li>Zueva, T., &amp; Kirdan, B., Russian Folklore (In Russian: Русский фольклор), Moscow: Nauka, 2003.</li> </ol> <p>&nbsp;</p> <p><strong>Internet Sources</strong></p> <ol> <li><a href="http://www.crickcrackclub.com/MAIN/TYPES.PDF">http://www.crickcrackclub.com/MAIN/TYPES.PDF</a></li> <li><a href="https://dash.harvard.edu/bitstream/handle/1/14326347/Ziolkowski_StraparolaFairy.pdf?sequence=1">https://dash.harvard.edu/bitstream/handle/1/14326347/Ziolkowski_StraparolaFairy.pdf?sequence=1</a></li> <li><a href="http://www.davidpublishing.com/davidpublishing/Upfile/3/29/2014/2014032903065309.pdf">http://www.davidpublishing.com/davidpublishing/Upfile/3/29/2014/2014032903065309.pdf</a></li> <li><a href="http://www.endicott-studio.com/articleslist/married-to-magic-animal-brides-and-bridegrooms-in-folklore-and-fantasy-by-terri-windling.html">http://www.endicott-studio.com/articleslist/married-to-magic-animal-brides-and-bridegrooms-in-folklore-and-fantasy-by-terri-windling.html</a></li> <li><a href="http://www.exedrajournal.com/exedrajournal/wp-content/uploads/2013/01/14-numero-tematico-2012.pdf">http://www.exedrajournal.com/exedrajournal/wp-content/uploads/2013/01/14-numero-tematico-2012.pdf</a></li> <li><a href="https://www.folklore.ee/folklore/vol40/varga.pdf">https://www.folklore.ee/folklore/vol40/varga.pdf</a></li> <li><a href="http://press.princeton.edu/chapters/s9676.pdf">http://press.princeton.edu/chapters/s9676.pdf</a></li> <li><a href="http://www.surlalunefairytales.com/beautybeast/index.html">http://www.surlalunefairytales.com/beautybeast/index.html</a></li> </ol> <p style="margin-left:36.0pt">&nbsp;</p> <p><strong>Reference Movies and Illustrations</strong></p> <ol> <li>Beastly. Directed by Daniel Barnz, film, USA, CBS Films, 2011.</li> <li>Beauty and the Beast. Directed by Gary Trousdale and Kirk Wise, film, USA, Buena Vista Pictures, 1991.</li> <li>Beauty and the Beast. Directed by Ron Koslov, TV Show, USA, 2012.</li> <li>Beauty &amp; the Beast, The Illustrated Book of Fairy Tales. Illustration by Nilesh Mistry, 1997.</li> <li>Goody Two Shoes Book. Illustration by Walter Crane, 1874.</li> <li>Beauty and the Beast ., Illustration by Mercer Mayer , 1978.</li> </ol> <p style="margin-left:18.0pt">&nbsp;</p> <p style="margin-left:36.0pt">&nbsp;</p> <p>&nbsp;</p> description_2 <p>Introduction</p> <p>Chapter 1</p> <p>The Folktale As One of the Major Text Types of Folklore</p> <ol> <li>The Folktale Themes and Plot</li> <li>The Folktale Action and Characters</li> </ol> <p>Chapter 2</p> <p>Intertextual Transformations in Beauty and the Beast Cycle Texts</p> <p>2.2 Transformation of Colour Formulas</p> <p>2.1 Metamorphosis As a Major Trope in Fairy Tales</p> <p>Chapter 3</p> <p>Beauty and the Beast From a Cognitive Linguistic Perspective</p> <p>3.1 Possible or Counterfactual Worlds in Fairy Tales</p> <p>3.2 Conceptualization of Time and Space in Beauty and the Beast Cycle Texts</p> <p>Conclusion</p> <p>Bibliography</p> title_arm Intertextual Interpretation of Beauty and the Beast cycle text title_eng convertot_1 Intertextual Interpretation of Beauty and the Beast cycle text convertot_2 Intertextual Interpretation of Beauty and the Beast cycle text convertot_3 Intertextual Interpretation of Beauty and the Beast cycle text convertot_4 Intertextual Interpretation of Beauty and the Beast cycle text convertot_5 Intertextual Interpretation of Beauty and the Beast cycle text convertot_6 Intertextual Interpretation of Beauty and the Beast cycle text convertot_7 Intertextual Interpretation of Beauty and the Beast cycle text convertot_8 Intertextual Interpretation of Beauty and the Beast cycle text convertot_9 Intertextual Interpretation of Beauty and the Beast cycle text convertot_10 Intertextual Interpretation of Beauty and the Beast cycle text convertot_11 Intertextual Interpretation of Beauty and the Beast cycle text convertot_13 Intertextual Interpretation of Beauty and the Beast cycle text convertot_14 Intertextual Interpretation of Beauty and the Beast cycle text convertot_15 Intertextual Interpretation of Beauty and the Beast cycle text convertot_16 Intertextual Interpretation of Beauty and the Beast cycle text convertot_17 Intertextual Interpretation of Beauty and the Beast cycle text convertot_18 Intertextual Interpretation of Beauty and the Beast cycle text

    Դիպլոմային | Անգլերեն

    Lexical, grammatical and stylistic specularities of hedlines in modern British and American press





    Իմանալ ավելին
    referat.am kursayinner referatner diplomayinner tezer պատվիրել աշխատանքներ description_1 <ol> <li>An Introduction to Functional Grammar. London: Edward Arnold.&nbsp; McCarthy, M. (1998)</li> <li>A Comрrehensive Grammar of the English Language. London and New York: Longman.&nbsp; Reah,D. (1998).</li> <li>A New Aррroach to English Tense. Hong Kong :n.р.&nbsp; Swan, Michael (1984).</li> <li>Allen Bell. The Language of News Media[M]. Cambridge: Blackwell, 1991.</li> <li>Biber,D. et al. Longman Grammar of Sрoken and Writ en Language. Рearson Education Ltd, 19 9. ISBN 0582 57254</li> <li>Bremner, J.B. Words on Words: A Dictionary for Writers and Others Who Care about Words. Columbia University Рres , 1980. ISBN 023104 93</li> <li>Catford, J. C. 1965. A Linguistic Theory of Translation. Oxford: OxfordUniversity Рress.</li> <li>Chovanec, J., Interрersonal Asрects of Рrinted News Discourse (unрublishedРhD dissertation). Brno: Masaryk University, Faculty of Arts. 2000</li> <li>Croitoru Elena ş.a. &ldquo;Culegere de texte рentru traducere, VI&rdquo;, Brăila, 1996</li> <li>Crystal, D., Davy, D. Investigating English Style. Longman Grouр Ltd, 19 7. ISBN 05825 01 4</li> <li>Crystal, D. The Cambridge Encycloрedia of the English Language. Cambridge University Рres , 20 3. ISBN 05215303 4, s. 197-2 7</li> <li>Dijk,&nbsp;Teun&nbsp;A.&nbsp;van. 1988. News&nbsp;as&nbsp;discourse. Hillsdale,&nbsp;NJ: LawrenceErlbaum</li> <li>Fawcett, Рeter D., Translation and language: linguistic theories exрlained,Manchester:&nbsp;St.&nbsp;Jerome,&nbsp;1997</li> <li>Fairclough, N. (1989) Language and Рower. London and New York: Longman. .(1995).</li> <li>Fiala, Рierre and&nbsp;Habert,Beno&icirc;t (1989) &#39;La langue de bois en &eacute;clat: les d&eacute;figements dans les titres de la&nbsp;рresse&nbsp;quotidienne fran&ccedil;aise&#39;, <em>Mots </em>no 21, December, р. 83</li> <li>Franklin, B. Key Conceрts in Journalism Studies. SAGE Key conceрts. London [u.a.]: SAGE Рubl, 20 7. ISBN 978076194 829</li> <li>Garst, R.E., Bernstein, T.M. Headlines and Deadlines: A Manual for Coрy Editors. New York, 193 . 2nd ed. Columbia University рres , 1963</li> <li>Hal ,H. L. Junior High Journalism. Rosen Рublishing Grouр, 19 4. ISBN 082391741</li> <li>Hal iday, M.A.K. Grammar, Society and the Noun. London, 1967. ISBN 0718602943</li> <li>Кoмиccарoв&nbsp;В.Н.,&nbsp;Кoралoва&nbsp;А.Л.&nbsp;&laquo;Практикум&nbsp;пo&nbsp;перевoду&nbsp;cанглийcкoгo языка на руccкий&raquo;, Мocква, 1990</li> <li>Language in the News. Discourse and Ideology in the Рress. London and New York: Routledge. Halliday, M. A. K. (1985)</li> <li>Language as Discourse. Рersрectives for Language Teaching. London and New York: Longman.&nbsp; Quirk, R., S. Greenbaum, G. Leech, J. Svartvik (1985)</li> <li>LaRocque, Р. Heads you win: An Easy Guide to Bet er Headline and Caрtion Writ ng. Marion Stre t Рres , Inc., 20 3. ISBN 09729 3703</li> <li>Leech, G.N. A Glos ary of English Grammar, Edinburgh University Рres , 2006, ISBN 9780748617296</li> <li>Longman Dictionary of Contemрorary English. Рearson Education Ltd, 2006.</li> <li>ISBN 9781405862 19</li> <li>Ludwig, M. D., Gilmore G. Contemрorary&nbsp; News Edit ng. Blackwel Рublishing, 2005. ISBN 0813807 27</li> <li>Mardh,I. Headlinese: On the Grammar of English Front Рage Headlines. Gotab, Malm&circ;, 1980. SBN 9140 47539</li> <li>Media Discourse .London: Edward Arnold. Fowler, R. (1991)</li> <li>Mouillaud, Jean-Fran&ccedil;ois&nbsp;&amp;T&eacute;tu&nbsp;(1989) <em>&nbsp;Le journal quotidian </em>, Lyon: Рresses universitaires de Lyon.</li> <li>&#39;News Schemata &#39;. In CR Cooрer &amp; S Greenbaum (Eds).Studying Writing :Linguistic Aррroaches. London:&nbsp; Yoneoka, Judy.(2000).</li> <li>Рractical English Usage. Oxford: Oxford University Рress. Van Dijk, .A.(1986).</li> <li>Quirk, R., et al. A Comрrehensive Grammar of the English Language. Longman Grouр Ltd, 19 1. ISBN 0582517346</li> <li>Sрoken Language &amp; Aррlied Linguistics. Cambridge: CUР.&nbsp; McCarthy, M. and R. Carter (1994)</li> <li>&lsquo;Tense variation in narrative.&rsquo; Language, 57 (1): 45-62. Shun, Tang .(1995).</li> <li>The Language of Newsрaрers. London and New York: Routledge. Shiffrin, D. (1981)</li> </ol> <p>INTERNET SOURCES:</p> <p>httр:/ <a href="http://www.dailymail.co.uk/home/index.html">www.dailymail.co.uk/home/index.html</a></p> <p>httр:/ <a href="http://www.thesun.co.uk/sol/homepage/">www.thesun.co.uk/sol/homeрage/</a></p> <p>httр:/ <a href="http://www.mirror.co.uk">www.mirror.co.uk</a></p> <p>httр:/ <a href="http://www.guardian.co.uk/">www.guardian.co.uk/</a></p> <p>httр:/ <a href="http://www.timesonline.co.uk/tol/news/">www.timesonline.co.uk/tol/news/</a></p> <p>httр:/ <a href="http://www.telegraph.co.uk">www.telegraрh.co.uk</a></p> <p><a href="http://www.morningstar.com">www.morningstar.com</a></p> <p><a href="http://www.nytimes.com">www.nytimes.com</a></p> <p><a href="http://www.guardian.co.uk">www.guardian.co.uk</a></p> <p><a href="http://www.thedailybeast.com/newsweek.html">www.thedailybeast.com/newsweek.html</a></p> <p><a href="http://www.mirrir.co.uk">www.mirrir.co.uk</a></p> <p><a href="http://www.nation.co.ke">www.nation.co.ke</a></p> <p><a href="http://www.nt.am">www.nt.am</a></p> <p>&nbsp;</p> <p>&nbsp;</p> description_2 <p>Chapter I. Newspaper headline from linguistic point of view 1.1 General interpretation of Newspaper Style</p> <p>1.2.Specific features and functions of newspaper headlines</p> <p>Chapter 2. Lexical, Grammatical and Stylistic Peculiarities of Headlines in Modern British and American Newspapers</p> <p>2.1. Sрecific features of the newsрaрer headlines and their significant role</p> <p>2.2 Lexical peculiarities of English newspaper headlines</p> <p>2.3. Grammatical Features of English headlines</p> <p>Tense system in the English newsрaрers</p> <p>Bibliograрhy</p> title_arm Lexical, grammatical and stylistic specularities of hedlines in modern British and American press title_eng convertot_1 Lexical, grammatical and stylistic specularities of hedlines in modern British and American press convertot_2 Lexical, grammatical and stylistic specularities of hedlines in modern British and American press convertot_3 Lexical, grammatical and stylistic specularities of hedlines in modern British and American press convertot_4 Lexical, grammatical and stylistic specularities of hedlines in modern British and American press convertot_5 Lexical, grammatical and stylistic specularities of hedlines in modern British and American press convertot_6 Lexical, grammatical and stylistic specularities of hedlines in modern British and American press convertot_7 Lexical, grammatical and stylistic specularities of hedlines in modern British and American press convertot_8 Lexical, grammatical and stylistic specularities of hedlines in modern British and American press convertot_9 Lexical, grammatical and stylistic specularities of hedlines in modern British and American press convertot_10 Lexical, grammatical and stylistic specularities of hedlines in modern British and American press convertot_11 Lexical, grammatical and stylistic specularities of hedlines in modern British and American press convertot_13 Lexical, grammatical and stylistic specularities of hedlines in modern British and American press convertot_14 Lexical, grammatical and stylistic specularities of hedlines in modern British and American press convertot_15 Lexical, grammatical and stylistic specularities of hedlines in modern British and American press convertot_16 Lexical, grammatical and stylistic specularities of hedlines in modern British and American press convertot_17 Lexical, grammatical and stylistic specularities of hedlines in modern British and American press convertot_18 Lexical, grammatical and stylistic specularities of hedlines in modern British and American press

    Դիպլոմային | Անգլերեն

    Linguo - Cultural Means of Identifying Armenians in David Marshall Lang's Armenia Cradle of Civilization





    Իմանալ ավելին
    referat.am kursayinner referatner diplomayinner tezer պատվիրել աշխատանքներ description_1 <ol> <li>Kramsch, C. (1998) Language and Culture, Oxford Introductions to Language Studies, Oxford: Oxford University Press.</li> <li>Kramsch, C. and Andersen, R. (1999) &lsquo;Teaching text and context through multimedia&rsquo;, Language Learning and Technology 2(2): 31&ndash;42.</li> <li>Kramsch, C. and Boner, E. (2010) &lsquo;Shadows of discourse: intercultural communication in global contexts&rsquo;, in N. Coupland (ed.) The Handbook of Language and Globalization, Oxford and Malden, MA: Wiley-Blackwell.</li> <li>Kramsch, C. and Whiteside, A. (2008) &lsquo;Language ecology in multilingual settings. Towards a theory of symbolic competence&rsquo;, Applied Linguistics 29(4): 645&ndash;71.</li> <li>Lakoff, G. (1987) Women, Fire, and Dangerous Things: What Categories Reveal about the Mind, Chicago: University of Chicago Press.</li> <li>Lakoff, R. (1990) Talking Power: The Politics of Language in our Lives, New York: Basic Books</li> <li>Kurkjian, Vahan M. A History of Annenia. New York: Annenian General Benevolent Union, 1964.</li> <li>Lang, David Marshall. Armenia, Cradle of Civilization. London: George Allen and Unwin Ltd., 1970.</li> <li>Lang, David Marshall and Christopher J. Walker. The Armenians. London: Minority Rights Group, 1977.</li> <li>Papajian, Rev. Sarkis. A Brief History of Armenia. Fresno, California: Rev. Sarkis Papaj ian , 1976.</li> <li>Sanjian, Avedis K. Colophons of Armenian Manuscripts, 1301-1480 a Source for Middle</li> <li>Eastern History. Cambridge, Massachusetts: Harvard University Press, 1969.</li> </ol> description_2 <p>Introduction<br /> Chapter 1. Insights into Linguo-Cultural Means</p> <p>Chapter 2<br /> 2.1. David Marshall Lang&#39;s life and career<br /> 2.2. Armenians and their Linguo - Cultural Identity with Examples<br /> Conclusion<br /> Bibliography</p> <p>&nbsp;</p> title_arm Linguo - Cultural Means of Identifying Armenians in David Marshall Lang's Armenia Cradle of Civilization title_eng convertot_1 Linguo - Cultural Means of Identifying Armenians in David Marshall Lang's Armenia Cradle of Civilization convertot_2 Linguo - Cultural Means of Identifying Armenians in David Marshall Lang's Armenia Cradle of Civilization convertot_3 Linguo - Cultural Means of Identifying Armenians in David Marshall Lang's Armenia Cradle of Civilization convertot_4 Linguo - Cultural Means of Identifying Armenians in David Marshall Lang's Armenia Cradle of Civilization convertot_5 Linguo - Cultural Means of Identifying Armenians in David Marshall Lang's Armenia Cradle of Civilization convertot_6 Linguo - Cultural Means of Identifying Armenians in David Marshall Lang's Armenia Cradle of Civilization convertot_7 Linguo - Cultural Means of Identifying Armenians in David Marshall Lang's Armenia Cradle of Civilization convertot_8 Linguo - Cultural Means of Identifying Armenians in David Marshall Lang's Armenia Cradle of Civilization convertot_9 Linguo - Cultural Means of Identifying Armenians in David Marshall Lang's Armenia Cradle of Civilization convertot_10 Linguo - Cultural Means of Identifying Armenians in David Marshall Lang's Armenia Cradle of Civilization convertot_11 Linguo - Cultural Means of Identifying Armenians in David Marshall Lang's Armenia Cradle of Civilization convertot_13 Linguo - Cultural Means of Identifying Armenians in David Marshall Lang's Armenia Cradle of Civilization convertot_14 Linguo - Cultural Means of Identifying Armenians in David Marshall Lang's Armenia Cradle of Civilization convertot_15 Linguo - Cultural Means of Identifying Armenians in David Marshall Lang's Armenia Cradle of Civilization convertot_16 Linguo - Cultural Means of Identifying Armenians in David Marshall Lang's Armenia Cradle of Civilization convertot_17 Linguo - Cultural Means of Identifying Armenians in David Marshall Lang's Armenia Cradle of Civilization convertot_18 Linguo - Cultural Means of Identifying Armenians in David Marshall Lang's Armenia Cradle of Civilization

    Դիպլոմային | Անգլերեն

    Means of expressivity in Katherine Mansfield narrative technique





    Իմանալ ավելին
    referat.am kursayinner referatner diplomayinner tezer պատվիրել աշխատանքներ description_1 <p>&nbsp;</p> <ol> <li>Bates H.E., The Modern Short Story from 1809 to 1953 (London: Robert Hale, 1988), p. 10.</li> <li>Burandy, Abhay. 2007. &ldquo;Longing as a Part of Love&rdquo;.</li> <li>Clare Hanson, ed., Rereading the Short Story (Basingstoke: Macmillan, 1989), p. 3.</li> <li>Cherry Hankin, &lsquo;Fantasy and the Sense of an Ending in the Work of Katherine Mansfield&rsquo; in Pilditch, p. 183.</li> <li>Galperin. I.R. Stylistics. &ndash; M.: V.Sh., 1981.</li> <li>Hill, Archibald A. Poetry and Stylistics.&mdash;in; &ldquo;Essays in Literary Linguistics&rdquo;.</li> <li>James De Mille, The Elements of Rhetoric, 1878</li> <li>Jamilah, Umi. 2011. The Style of O&rsquo; Henry as Reflected in &lsquo;Furnished Room&rsquo; and &lsquo;The Cop and The Anthem&rsquo;. Semarang State University.</li> <li>Jespersen, O. A Modern English Grammar. Ldn, 1928, part III, p. 133.</li> <li>Kathleen Wheeler, Modernist Women Writers and Narrative Art (Basingstoke: Macmillan, 1994), p. 124</li> <li>Katherine Mansfield, The Garden Party and Other Stories, ed. and intro. by Lorna Sage (London: Penguin, 2000), p. vii.</li> <li>Leonard Woolf, Beginning Again: An Autobiography of the Years 19111918</li> <li>Lombardi, Ester. 2012. &ldquo;Classic Literature&rdquo;.</li> <li>Malsev V.A. Essays in English Stylistics. &ndash; Minsk, 1984.</li> <li>Morrel, Jessica. 2006. Master the Subtle Elements of Fiction Writing. Cincinnati: Writer&rsquo;s Digest Books.</li> <li>Random House Dictionary of the English Language. N. Y., 1967.</li> <li>Sebeok T. &ldquo;Style in Language&rdquo;, N. Y., 1960, p.427.</li> <li>Skrebnev Y.M. Fundamentals of English Stylistics. &ndash; M.: V.Sh., 1994.</li> <li>Webster&rsquo;s Dictionary.&nbsp; &ndash;&nbsp; Ashland: Landoll. Inc., 1999.</li> <li>Wiehardt, Ginny. 2012. &ldquo;Fiction Writing&rdquo;.</li> <li>Winter, Werner. Styles as Dialects. Proceeding of the Ninth International Congress of Linguists, p.324.</li> <li>Yagoda, Ben. 2004. Great Writer Talk about Style and Voice in Writing. New York: Harper Resource.</li> <li>Znamenskaya Т.А. Stylistics of the English Language. Fundamentals of the Course. &ndash; М., 2002.</li> <li>Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка. &ndash; М.: Просвещение, 1990.</li> <li>Иванова Т.П., Брандес О.П. Стилистическая интерпретация текста. &ndash; М.: Высш. школа, 1991.</li> <li>Пешковский А. М. Интонация и грамматика. &ndash;&nbsp; &laquo;Известия русского языка и словесности&raquo;.&nbsp; Л., 1928, т. I. кн. 2, с. 463.</li> <li>Попов П. С. Суждение и предложение. &ndash;&nbsp; В сб.: Вопросы синтаксиса русского языка. М., 1950, с. 20.</li> <li>Скребнев Ю.М. Основы стилистики. &ndash; М.: Изд-во АСТ, 2003.</li> <li>Скребнев Ю.М. Очерк теории стилистики. &ndash; Горький, 1975</li> </ol> <p>&nbsp;</p> description_2 <p>Introduction</p> <p>Chapter 1.On&nbsp; Expressivity and&nbsp; Means of Enhancing Expressivity in Literature</p> <p>1.1.General Notion on Stylistics</p> <p>1.2. Expressive Means</p> <p>1.3. Lexical Stylistic Devices</p> <p>1.3. Syntactic Stylistic Devices</p> <p>Chapter 2. Means of Expressivity in Katherine Mansfield Narrative Technique</p> <p>2.1. Katherine Mansfield&#39;s&nbsp; Individual Style</p> <p>2.2. Expressive Means and Stylistic Devices in Katherine Mansfield Works</p> <p>Conclusion</p> <p>Bibliography</p> <p>&nbsp;</p> title_arm Means of expressivity in Katherine Mansfield narrative technique title_eng convertot_1 Means of expressivity in Katherine Mansfield narrative technique convertot_2 Means of expressivity in Katherine Mansfield narrative technique convertot_3 Means of expressivity in Katherine Mansfield narrative technique convertot_4 Means of expressivity in Katherine Mansfield narrative technique convertot_5 Means of expressivity in Katherine Mansfield narrative technique convertot_6 Means of expressivity in Katherine Mansfield narrative technique convertot_7 Means of expressivity in Katherine Mansfield narrative technique convertot_8 Means of expressivity in Katherine Mansfield narrative technique convertot_9 Means of expressivity in Katherine Mansfield narrative technique convertot_10 Means of expressivity in Katherine Mansfield narrative technique convertot_11 Means of expressivity in Katherine Mansfield narrative technique convertot_13 Means of expressivity in Katherine Mansfield narrative technique convertot_14 Means of expressivity in Katherine Mansfield narrative technique convertot_15 Means of expressivity in Katherine Mansfield narrative technique convertot_16 Means of expressivity in Katherine Mansfield narrative technique convertot_17 Means of expressivity in Katherine Mansfield narrative technique convertot_18 Means of expressivity in Katherine Mansfield narrative technique

     

    Եթե չեք գտել նյութը դուք կարող եք պատվիրել այն Արագ, հարմար, հուսալի, մատչելի