referat.am kursayinner referatner diplomayinner tezer պատվիրել աշխատանքներ description_1
Bibliography
1. Aarseth. E. Non-linearity and Literary Theory. Hyper/Text7 Theory, Baltimore: Johns Hopkins University Press, 1.994,
2. A lister McGrath, in the Beginning; The Story of the King James Bible and How It Changed a Nation, a Language, and a Culture (New York: Doubleday, 2001),
3. Baker, M. In Other Words - Coursebook on translation, New York, Routledge, 2006
4. Bradshaw, I. 1997, Figures of Speech in Biblical Studies.org.uk. 13th March 2012.
5. Bulavina, S. Biblicisms in Russian, Moscow, 1998.
6. BuUinger, E.W.I 898. Figures of Speech Used in the Bible Explained and Illustrated. Grand Rapids: Baker Books House.
7 CrystaT,TJ7'TEe"Cambridge Encyclopedia of'Language, Cambridge University Press, 1987.
8. DeRose, S. J., Durand D. G., Mylonas E. and Renear A. H., What is Text, Really?, Journal of Computing in Higher Education, 1990.
9. Ehlich K. Deictic Expressions and the Conaexity of Text, Amsterdam, 1989.
10. Gibbs, R. W. Idioms in Formulaic Language, The Oxford Handbook of Cognitive Linguistics, Oxford, 2007.
11. Hawthorn, J. A Concise Glossary of Contemporary Literary Theory, Edward Arnold, London, 1992.
12. Jantzeh, J. In the Beginning Was the Word, 1997
13. Makkai, A. Idiom Structure in English, The Hague, Mounton, 1972.
14. Makkai A. The Two Idiomaticity Areas irr English and their Membership, A Stratiflctional View, Linguistics, 50, 1969.
15. Mey, J. Pragmatics, An Introduction, Oxford, Biackweli, 1993.
16. Moon, R. 'The Analysis of Fixed Expressions in text.' In R. M. Couithard , Advances in Written Discourse Analysis,London: Routledge, 1994 52
17, Moon, R. Fixed Expressions and Idioms in English: A Corpus-based Approach. Oxford: Oxford University Press, 1998,
18. Moon, R. 'Frequencies and forms of phrasal lexemes in English.' In A.P. Cowie (ed.), Phraseoiosv: 'Theory.. Analysis, and Applications, Oxford: Oxford University Press, 1998
19, Nazaryan, A.G..Frazeologiyasovrernennogofrantsuzkogojazika..Moscow. 1987
20. Pinnavaia, L. 'English idiomatic expressions: a historical pragmatic analysis,' English Diachronic Pragmatics, Proceedings of the ninth Italian Conference on the History of the English Language. Naples, 2000.
21. Ryan, M. Narrative as Virtual Reality. Johns Hopkins University Press, 2001
22. The Companion Bible. King James Version, Grand Rapids: Kregel Publications, 1990
23. Selden, J., The Law of Nature and Nations According to the Hebrews , 1640
24. Shneiderman, B. "User interface design for the Hyperties electronic encyclopedia/' Proc. ACM Hypertext' 87 Workshop, Chapel Hill, NC, Nov,-1987.
25. Simpson, R., Mendis D.; A Corpus ֊ based Study of Idioms in Academic Speech, TESOL, Quarterly,37, 2003.
26. ՆորԿտակարան, ԳեդեոնՄիջազգային, 1998
27. ՀփնԿտակարան, ԳեդնոեՄիջազգային, 1998
28. Tan, B. T., OcoSeHHocTM 6n6.ne£kKnx ՓԲ3360/ւօ™3/Նւօ6 b pyccKo/vi ?i3btKe b conocraB/ieHMM c 4)paHU,y3CKnwiM 6n6/ien3M3MM, MocKBa, 1997
29. MateeeBa, H. Ո., 5H6/ien3Mbi b pyccKott c/iosecHoc™, pyccKaa c/ioBecnocTb, mockbb, 1996
30. Cambridge International Dictionary of Idoms. Cambridge: Cambridge University Press, 1998,
31. Zorjiigլեզվիդարձվածաբանականբառարան, Երևան, 1975
33. http://www.phrases.org.uk/meanmRs/bib!e-phrases-savings.htmJ,
34. http://www.5tudvnght.grg/l5/at/index.cgi?a=247
description_2
CONTENTS
INTRODUCTION
Chapter 1. BIBLE AS A HYPERTEXT
1.1 Origins of the Bible
1.2 Text, Discourse and Hypertext
NOTES
Chapter 2.IDIOM AS ALEXICAL COLLOCATION
2.1 Semantic, Structural and Functional Classification of Idioms
2.2 The Contrastive Study of Biblicsms in English and Armenian
2.3 Functions of Biblical Idioms
NOTES
CONCLUSION
BIBLIOGRAPHY
title_arm BIBLE AS A HYPERTEXT, IDIOM AS ALEXICAL COLLOCATION title_eng convertot_1 BIBLE AS A HYPERTEXT, IDIOM AS ALEXICAL COLLOCATION convertot_2 BIBLE AS A HYPERTEXT, IDIOM AS ALEXICAL COLLOCATION convertot_3 BIBLE AS A HYPERTEXT, IDIOM AS ALEXICAL COLLOCATION convertot_4 BIBLE AS A HYPERTEXT, IDIOM AS ALEXICAL COLLOCATION convertot_5 BIBLE AS A HYPERTEXT, IDIOM AS ALEXICAL COLLOCATION convertot_6 BIBLE AS A HYPERTEXT, IDIOM AS ALEXICAL COLLOCATION convertot_7 BIBLE AS A HYPERTEXT, IDIOM AS ALEXICAL COLLOCATION convertot_8 BIBLE AS A HYPERTEXT, IDIOM AS ALEXICAL COLLOCATION convertot_9 BIBLE AS A HYPERTEXT, IDIOM AS ALEXICAL COLLOCATION convertot_10 BIBLE AS A HYPERTEXT, IDIOM AS ALEXICAL COLLOCATION convertot_11 BIBLE AS A HYPERTEXT, IDIOM AS ALEXICAL COLLOCATION convertot_13 BIBLE AS A HYPERTEXT, IDIOM AS ALEXICAL COLLOCATION convertot_14 BIBLE AS A HYPERTEXT, IDIOM AS ALEXICAL COLLOCATION convertot_15 BIBLE AS A HYPERTEXT, IDIOM AS ALEXICAL COLLOCATION convertot_16 BIBLE AS A HYPERTEXT, IDIOM AS ALEXICAL COLLOCATION convertot_17 BIBLE AS A HYPERTEXT, IDIOM AS ALEXICAL COLLOCATION convertot_18 BIBLE AS A HYPERTEXT, IDIOM AS ALEXICAL COLLOCATION